| "I suppose I must, when the vicar wants it that way." | Я так понимаю, что должен выполнять то, чего желает викарий. |
| Vicar, is your phone working? | Викарий, у вас телефон работает? |
| I've pleaded with him, Vicar, but he says there are things I do not understand. | Я умоляла его, викарий, но он говорит, что я кое-чего не понимаю. |
| Vicar, there's a - there's a strange, ghostly apparition. | Викарий, здесь... здесь странное призрачное привидение. |
| Jonathan Aymesbury, I'm the vicar. | Джонатан Эймсбери, викарий. |
| The vicar asked me to go over Catechism with them. | Священник попросил меня проходить с ними религию. |
| Our local vicar, what sort of man is he? | Местный священник, что он за человек? |
| You feel what you feel, Sidney, vicar or not. | Ты чувствуешь, что чувствуешь, Сидни, священник ты или нет. |
| Exactly, so you can't be that if you're a vicar. | Совершенно верно, и ты не можешь быть им, если ты священник. |
| I am a vicar in the Church of England. | Я - приходской священник Англиканской церкви, и являюсь священником уже 20 лет. |
| You were his vicar, but you are not of our cause. | Я думал, стоит ли об этом говорить, ты хоть и его "духовник", но не один из нас |
| That was always the procedure in the old days - first the postman, then the vicar. | Сначала - почтальон, и только потом - духовник. |
| Don't worry, Vicar, they're only women. | Не бойся, Викар, это женщины. |
| How long you going to be in that bathtub, Vicar? | Сколько ты будешь валяться в ванной, Викар? |
| It must be for you, Vicar. | Это для тебя, Викар. |