| This gearbox, it's about as sharp as a vicar sweeping up leaves. | Эта коробка передач, она такая же резкая, как викарий, подметающий листья. |
| A vicar has never won it before. | Ни один викарий еще её не выигрывал. |
| "I, Anthony, Very Reverend vicar apostolic, - hereby confer..." | "Я, Антоний, его высокопреподобие апостолический викарий, сим дарую..." |
| Just want to be appreciated, Vicar. | Нам просто нужна признательность, викарий. |
| Anglicans don't have that. "Vicar, I've done many bad things." "Well, so have I." | "Викарий, я сделал много плохого." "Я тоже." |
| Your vicar wanted them to learn basket weaving! | Ваш священник хотел, чтобы они учились плести корзины! |
| The Vicar has invited Thomas to tea. | Священник пригласил Томаса к чаю. |
| No vicar should refuse a widow. | Ни один священник не откажет вдове. |
| Father Alfred Hope Patten, appointed as the Church of England Vicar of Walsingham in 1921, ignited Anglican interest in the pre-Reformation pilgrimage. | Англиканский священник Алфред Хоуп Паттен, назначенный викарием Уолсингема в 1921 году, возродил интерес к дореформационному паломничеству. |
| On 24 December 2009 the French priest Olivier Schmitthaeusler, M.E.P. was named Coadjutor Vicar Apostolic of Phnom-Penh and Titular Bishop of Catabum Castra. | 24 декабря 2009 года французский священник Оливье Шмиттхойслер (Olivier Schmitthaeusler) был назначен Святым Престолом апостольским администратором апостольского викариата Пномпеня и рукоположен в титулярного епископа Катабум Кастра. |
| You were his vicar, but you are not of our cause. | Я думал, стоит ли об этом говорить, ты хоть и его "духовник", но не один из нас |
| That was always the procedure in the old days - first the postman, then the vicar. | Сначала - почтальон, и только потом - духовник. |
| Don't worry, Vicar, they're only women. | Не бойся, Викар, это женщины. |
| How long you going to be in that bathtub, Vicar? | Сколько ты будешь валяться в ванной, Викар? |
| It must be for you, Vicar. | Это для тебя, Викар. |