| Instead, it has a virtual view of the processor and runs in Guest Virtual Address, which, depending on the configuration of the hypervisor, might not necessarily be the entire virtual address space. |
Вместо этого у них есть виртуальное представление процессора и гостевой виртуальный адрес, зависящий от конфигурации гипервизора, вовсе необязательно при этом занимающий все виртуальное адресное пространство. |
| He's mastered the art of information warfare by creating events, virtual hoaxes designed to piggyback on real public anxiety. |
Он искусен в ведении информационных войн, он создает события, виртуальный хаос, манипулируя страхами из подсознания обывателя. |
| The game provides a "virtual carrier" through which to navigate, including nearby crewmembers whose reaction to you depends on your current rank and standing. |
В игре есть «виртуальный компьютер», с помощью которого можно ориентироваться в пространстве и общаться с NPC, включая ближайших членов экипажа, чья реакция на вас зависит от вашего ранга и статуса. |
| The UNCTAD Virtual Institute on Trade and Development aims to support the building of national capacities in member countries so that they can analyse international and national trade and economic issues and formulate and implement appropriate home-grown economic policies. |
Виртуальный институт ЮНКТАД по торговле и развитию призван поддерживать процесс формирования национального потенциала в странах-членах, с тем чтобы они могли анализировать проблемы международной и национальной торговли и экономики, а также разрабатывать и осуществлять свою собственную соответствующую экономическую политику. |
| All parts of the website (public website, restricted website and virtual office), whatever server they are carried on, will need to be provided with adequate security to prevent unauthorized access or interference and with adequate, regular backup. |
З. Все элементы веб-сайта (веб-сайт открытого пользования, веб-сайт ограниченного доступа и виртуальный офис), на каких бы серверах они ни располагались, должны будут иметь адекватную защиту во избежание несанкционированного доступа или помех с адекватным регулярным резервным копированием. |