In the 1820s both the British and French began packet service to Veracruz. | В 1820-х годах и англичане, и французы организовали доставку почты пакетботами в Веракрус. |
The remaining districts are industrialized, centred around the port of Veracruz. | Остальные округа, относящиеся к категории промышленно развитых, расположены вокруг порта Веракрус. |
Fernando Mota Bolfeta Chief, Judicial Support, Office of the Procurator for the Defence of Minors, DIF Veracruz | Лиценциат Фернандо Мота Больфета Начальник отдела судебной поддержки, канцелярия прокурора по делам несовершеннолетних, НСВРС, Веракрус |
When I was a kid, my dad took me to Veracruz... and he bought me a purple sombrero... and a little guitar. | Когда я был ребенком, мой отец отвез меня в Веракрус... и он купил мне пурпурный сомбреро... и маленькую гитару. |
Until the early 1950s, the Classic Veracruz ceramics were few, little understood, and generally without provenance. | До начала 1950-х гг. имелись лишь немногочисленные образцы керамики Веракрус, обычно с неясным местом происхождения. |
A programme in Veracruz in Mexico aims at replacing production in the low-quality coffee zones with reforestation and cultivating alternative products with comparative advantages. | Осуществляемая в Веракрусе (Мексика) программа призвана заменить производство низкосортного кофе проектами по лесовосстановлению и выращиванию альтернативных культур, обладающих сравнительными преимуществами. |
A traditional huapango song, "La Bamba" is often played during weddings in Veracruz, where the bride and groom perform the accompanying dance. | Традиционная «La Bamba» часто исполнялась на свадьбах в Веракрусе, когда невеста и жених исполняли свой первый танец. |
A drug cartel in Veracruz, for example. | К примеру, наркокартель в Веракрусе! |
The major event leading up to this war in Veracruz was the cigar-makers strike of 1905, when more than 5,000 workers of the "El Valle Nacional" company walked off the job. | Главным событием, приведшим к войне в Веракрусе была забастовка сигарочников в 1905, когда более чем 5000 работников компании «Эль-Валье Насьональ» («El Valle Nacional») не вышли на работу. |
In 1864 he toured with his father and his brother José del Rosario in the Cuban cities of Matanzas, Cárdenas, Cienfuegos and Güines; in 1869 to Veracruz, México. | В 1864 году Клаудио Хосе гастролировал с отцом и братом Хосе дель Росарио в кубинских городах Матансас, Карденас, Сьенфуэгос и Гуинес; в 1869 году в Веракрусе в Мексике. |
The Olmecs, one of the oldest cultures in the Americas, became dominant in the southern part of Veracruz. | Ольмеки (Olmeсаs), одна из древнейших культур в Америке, стала доминирующей в южной части Веракруса. |
That year, the ABC nations intervened in a diplomatic dispute between the United States and Mexico who were on verge of war over the Tampico Affair and the subsequent occupation of Veracruz by US forces. | В том же году блок АБЧ вмешался в дипломатический спор между Соединёнными Штатами Америки и Мексикой, которые были на грани войны из-за американской оккупации Веракруса. |
The National Institute for Indigenous Affairs was responsible for organizing the Festival and received valuable support from the Veracruz Cultural Institute, the Ministry of Public Education and Papantla city council. | Организацией этого мероприятия занимался Национальный институт коренных народов, которому оказывали эффективное содействие Институт культуры Веракруса, министерство просвещения и муниципальный совет города Папантла. |
The Cascajal Block was discovered by road builders in the late 1990s in a pile of debris in the village of Lomas de Tacamichapan in the Veracruz lowlands in the ancient Olmec heartland of coastal southeastern Mexico. | Каскахальский блок был найден в конце 1990-х годов в деревне Лас-Ломас-де-Такамичапан (исп. Las Lomas de Tacamichapan) в низинах Веракруса, в древнем центре ольмекской цивилизации (en:Olmec heartland), расположенном у побережья Юго-Восточной Мексики. |
Technical programs were added in the 1960s and have become the main part of the school's work, Veracruz Institute of Technology is famous due to its bachelor of engineering in biochemical engineering, masters and PhD about food science and biochemical engineering. | Технические программы были добавлены в 1960-х годах и стали основной частью работы школы.Технологический институт Веракруса славится благодаря своему бакалавриату техники в области биохимической инженерии, магистрантам и кандидатам наук о пищевой науке и биохимической технике. |
In November 1816, now a colonel, he was taken prisoner at Fort Monteblanco, near Córdoba, Veracruz. | В ноябре 1816 года, будучи полковником, он был взят в плен в Форте Ионтебланко, недалеко от Кордовы (Веракруз). |
By June 1730, 25 families had reached Cuba, and 10 families had been sent to Veracruz before orders from Spain came to stop the re-settlement. | В июне 1730 года 25 семей прибыли на Кубу, а 10 семей уже были переправлены в Веракруз, до того как пришел приказ из Испании остановить переселение людей. |
Veracruz, what you mean it's not important? | Веракруз, что значит неважно? |
But we're not in America, we're in the port of Veracruz. | Но ведь здесь не Америка, здесь город Веракруз. |
With regard to industrial competitiveness, thanks to UNIDO's promotion of the sustainable use of bamboo the recently founded Bamboo Technology Development Centre in Veracruz would produce bamboo products and provide advice to entrepreneurs on the use of technology for processing cellulose pulp. | Что касается конкурентоспособной промышленности, благодаря продвижению ЮНИДО устойчивого использования бамбука недавно основанный Центр развития бамбуковых технологий в г. Веракруз будет производить изделия из бамбука и консультировать предпринимателей по использованию технологии переработки целлюлозной массы. |