| On 31 May 2001, I appointed Judge Andrésia Vaz, President of the Court of Cassation of Senegal, to fill the position. | 31 мая 2001 года я назначил судью Андрезию Ваз, председателя кассационного суда Сенегала, на эту должность. |
| The Minister for Europe, Keith Vaz, and senior officials of the Foreign and Commonwealth Office have regular meetings with the Chief Minister of Gibraltar and there are ongoing discussions on key matters of mutual interest. | Министр по делам Европы Кит Ваз и старшие должностные лица министерства иностранных дел и по делам Содружества проводят регулярные совещания с главным министром Гибралтара, и в настоящее время проходят дискуссии по основным вопросам, представляющим общий интерес. |
| She enrolled at the Escola Secundária Maria Amália Vaz de Carvalho in 1928 and graduated in 1941 in Biological Sciences from the University of Lisbon. | В 1928 году поступила в Лицей имени Марии Амалии Ваз ди Карвалью, в 1941 году окончила естественнонаучное отделение Лиссабонского университета. |
| At the time of her resignation, Judge Vaz sat on 10 appeals. | В момент ее отставки судья Ваз занималась рассмотрением 10 апелляций. |
| The Secretary-General appointed. Mandiaye Niang of Senegal as a permanent judge of the Tribunal to replace Judge Vaz. | Генеральный секретарь назначил вместо судьи Ваз г-на Мандияе Ньянга (Сенегал) постоянным судьей Трибунала. |
| Later that year, Queirós' deputy Luís Vaz de Torres sailed to the north of Australia through Torres Strait, along New Guinea's southern coast. | Позднее в этом же году заместитель Кироса Луис Ваэс де Торрес проплыл через Торресов пролив и, возможно, увидел северное побережье Австралии. |
| The first recorded European navigation of the strait was by Luís Vaz de Torres, a pilot who was second-in-command on the Spanish expedition led by navigator Pedro Fernandes de Queirós who sailed from Peru to the South Pacific in 1605. | Первый европеец, осуществивший плавание в проливе, был Луис Ваэс де Торрес, испанский мореплаватель, заместитель командующего экспедиции Педро Фернандеса Кироса, который плыл из Перу на юг Тихого океана в 1605. |
| VAZ-213102: This model is manufactured at the OPP VAZ as the "civil" five-door version of the health model VAZ-213105. | ВАЗ-2131-02 (22, 42) - модель, изготавливаемая на ОПП АвтоВАЗа, «гражданская» пятидверная версия санитарной модели ВАЗ-213105. |
| VAZ-2131 SP (213105/213145): This model is manufactured as the OPP VAZ ambulance based on the VAZ-2131. | ВАЗ-2131 СП (2131-05/ 2131-45) - модель, изготавливаемая на ОПП АвтоВАЗа, санитарный автомобиль на базе ВАЗ-2131. |
| Ms. Vaz Patto said that her delegation maintained its position that the report should be considered directly in the plenary meeting. | Г-жа Ваш Патту говорит, что делегация ее страны придерживается своей позиции, в соответствии с которой доклад следует рассматривать непосредственно на пленарном заседании. |
| Ms. Vaz Patto (Portugal) said that her country, as main sponsor of the resolution on the right to education in the Human Rights Council, would follow with interest and lend full support to the work of the Special Rapporteur. | Г-жа Ваш Патту (Португалия) говорит, что ее страна, будучи основным автором резолюции о праве на образование в Совете по правам человека, будет с интересом следить за работой Специального докладчика и оказывать ему полную поддержку. |
| At the invitation of the President, Mr. Torres, Ms. Jónsdóttir, Mr. Sunelaitis, Ms. Uushona, Ms. Vaz Patto, Mrs. Jayasuriya, Ms. Wairatpanij and Mrs. Mwingira acted as tellers. | По приглашению Председателя г-н Торрес, г-жа Йонсдоттир, г-н Сунелайтис, г-жа Уушона, г-жа Ваш Патту, г-жа Джаясурия, г-жа Вайратпаниж и г-жа Мвингира выполняют обязанности счетчиков голосов. |
| At the same meeting, the facilitator of the draft resolution, Susana Vaz Patto (Portugal), made a statement and orally revised the draft resolution. | На том же заседании координатор подготовки проекта резолюции Сюзана Ваш Патту (Португалия) выступила с заявлением и внесла в проект резолюции устные изменения. |