Английский - русский
Перевод слова Vapour

Перевод vapour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пар (примеров 39)
C The temperature at which, at atmospheric pressure, the liquid passes entirely to the vapour state С) Температура, при которой жидкость полностью переходит в пар при атмосферном давлении.
Gas fuelling system type by the same manufacturer (i.e. induction mixer, injector device, vapour or liquid, single or multi-point injection system); 2.2.3 тип газозаправочной системы одного и того же изготовителя (т.е. впускной смеситель, впрыскное устройство, пар или жидкость, одноточечная или многоточечная система впрыска);
Our furniture is coated with water- and polyester-based lacquer in order to guarantee resistance to external agents as water and vapour, what is very important for bathroom furnishing. Что касается лакового покрытия, используются материалы на основе воды или полиэстера, гарантирующие длительность использования, что особенно важно для предметов, подвергаемых воздействию внешних факторов, таких как, например, вода или пар, постоянно присутствующие в ванных комнатах.
The sun was shining and vapour was rising. Светило солнце и пар поднимался с земли.
you get the little gap and then you see the vapour. вы видите небольшой промежуток, а затем водяной пар.
Больше примеров...
Паровой (примеров 16)
It's the dust down at the docks, he just needs a vapour bath. Это из-за пыли в доках, он просто нуждается в паровой бане.
Mercury is at least partly and up to 90% present in the vapour phase and its collection by dust control devices is highly variable. Ртуть по крайней мере частично и вплоть до 90% присутствует в паровой фазе, и ее сбор с помощью оборудования для удаления пыли осуществляется на основе самых разнообразных методов.
If this is a possibility, particularly if initiation in the vapour phase can propagate to the liquid phase, then tests should be performed which take this into account. Если это возможно, особенно в случае, если инициирование в паровой фазе может распространиться на жидкую фазу, то должны проводиться испытания, учитывающие такую возможность.
As a rule of thumb, substances with vapour pressures >1.33x10-2 Pa will be entirely in the vapour phase and substances with vapour pressures <1.0x10-4 Pa will be particulate. В качестве общего правила принято, что вещества с давлением паров на уровне >1,33 х 10-2 Па будут находиться полностью в паровой фазе, а вещества с давлением паров на уровне <1,0 х 10-4 Па будут иметь форму частиц.
Chemical vapour deposition (CVD), physical vapour deposition (PVD) and methods employing lasers, electron beams and ion beams have evolved into reliable techniques to form thin films. Например, были разработаны надежные технологии получения тонких пленок на основе методов химического осаждения из паровой фазы (ХПФ), конденсации из паровой фазы (КПФ) и методов с использованием лазерной техники, электронного луча и пучков ионов.
Больше примеров...
Газоотводных (примеров 7)
A If the vapour pipes and fittings systems are not insulated or heated they may clog А Если системы газоотводных коллекторов и их арматура не изолированы или не нагреваются, то они могут засориться.
210416 (7) In the second sub-paragraph, insert: ", the vapour pipes" between "unloading pipes" and "or taking samples". 210416 (7) Во втором подпункте после слов "погрузочно-разгрузочных трубопроводов" добавить слова "газоотводных труб".
On board tank vessels in service vapour pipes and pressure/ vacuum valves do not need to be heated in the event of the carriage of substances for which remarks 6 or 7 are included in column 20 of the list of substances (Annex B., Appendix 4). На танкерах, находящихся в эксплуатации, подогрев газоотводных труб и клапанов пониженного и повышенного давления не требуется в случае перевозки веществ, для которых в колонке 20 перечня веществ (добавление 4 приложения В.) указано замечание 6 или 7.
3.2.3.1, explanatory notes, column (20), additional requirement/ remark 7 Replace "vapour pipes" by "venting piping" (three times). 3.2.3.1, пояснительные примечания по колонке 20, дополнительное требование/замечание 7 Заменить "газоотводными коллекторами" на "газоотводными трубопроводами" (два раза) и "газоотводных коллекторов" на "газоотводных трубопроводов".
For substances requiring protection against explosions according to the list of substances the connection of the vapour pipe or the gas discharge piping to the shore installation shall be such that the vessel is protected against detonations and the passage of flames from the shore. В случае перевозки веществ, требующих защиты от взрывов в соответствии с перечнем веществ, соединение коллектора или газоотводных труб с причальным сооружением должно быть таким, чтобы судно было защищено от детонаций и проникновения огня с берега.
Больше примеров...
Газоотводной (примеров 5)
9.3.2.22.5 (a) Replace "a vapour pipe" by "venting piping". 9.3.2.22.5 а) Заменить "газоотводной коллектор" на "газоотводный трубопровод".
This substance is liable to clog the vapour pipe and its fittings. Существует опасность засорения этим веществом газоотводной трубы и ее арматуры.
No connection between the residual cargo tanks and the vapour pipe of the cargo tanks is permitted. Не допускаются какие-либо соединения между цистернами для остатков груза и газоотводной трубой грузовых танков.
Only substances which do not mix and which do not react dangerously with each other may be carried simultaneously in cargo tanks connected to a common vapour pipe. В грузовых танках, соединенных с одной и той же газоотводной трубой, могут перевозиться одновременно лишь вещества, которые не смешиваются и не реагируют опасно друг с другом;
The remarks concerning column 20 are amended as follows: 1.1 Replace remarks 5, 6 and 7 by the following text: "5. This substance is liable to clog the vapour pipe and its fittings. Изменить замечания, относящиеся к колонке 20, следующим образом: 1.1 Заменить замечания 5, 6 и 7 следующим текстом: "5. Существует опасность засорения этим веществом газоотводной трубы и ее арматуры.
Больше примеров...
Испарений (примеров 6)
They shall be so arranged as to be protected against jolting and against the effects of weather, water, oil, liquid fuel, steam and vapour. Они должны размещаться таким образом, чтобы обеспечивалась их защита от ударов и воздействия непогоды, воды, масла, жидкого топлива, пара и испарений.
What my daughter is trying to say is what happens in the event of a pipeline failure and the ignition of a vapour cloud? Моя дочь хотела спросить, что будет в случае аварии на трубопроводе и воспламенения испарений?
Sampling of explosive vapour with filters, which are then presented to dogs or some other sensing animal or device, away from the affected area. Пробоотбор испарений взрывчатки за счет фильтров, которые затем обследуются с помощью собак или каких-то иных животных или устройств, обладающих олфакторными свойствами, вне затронутого района
Evaporative emissions consist of fuel vapour emitted from the engine and fuel system. Выбросы в виде испарений состоят из паров топлива, выбрасываемых из двигателя и топливной системы.
Each hectare of forest produces, as vapour, almost 190,000 litres of water a year. Каждый гектар леса производит в виде испарений почти 190000 литров воды в год.
Больше примеров...
Парообразной (примеров 3)
Limit values for heavy metals include the solid, gaseous and vapour form of the metal and its compounds, expressed as the metal. Предельные значения для тяжелых металлов установлены для твердой, газообразной и парообразной форм металла и его соединений, выраженных в виде металла.
Mercury is particularly problematic because of its dangerous vapour phase, its low level of observable effects on animals, and different levels of toxicity depending on form (i.e. elemental mercury vs. methylmercury). Ртуть является особо проблемным веществом в силу опасности своей парообразной фазы, низкого уровня наблюдаемого воздействия на животных и различных уровней токсичности в зависимости от формы (т.е. элементарная ртуть и метилртуть).
For the purpose of clarification the reference to "emissions" in paragraph 1 means any release from processes, stockpiles, products, and waste streams, either in the form of vapour or in the form of liquid; в порядке разъяснения - ссылка на термин "выбросы" в пункте 1 означает любое высвобождение в результате осуществления процессов из запасов, продуктов и потоков отходов либо в парообразной, либо в жидкой форме;
Больше примеров...
Туман (примеров 3)
Well, it's weather, vapour, wind, frangibility and such like. Так же влияет погода, туман, ветер, хрупкость и все в этом роде.
"The terms"dust", "mist" and "vapour" are defined as follows: "Термины"пыль", "туман" и "пар" определяются следующим образом:
If this weak and fleshy boy is to represent us, I strongly recommend the issuing of scissor grenades, limbo vapour and triple-blast brain splitters. Если этот слабый и пухленький мальчик будет представлять нас, я настоятельно рекомендую, выдать осколочные гранаты, туман забвения и тройные мозгоразделители.
Больше примеров...