Английский - русский
Перевод слова Vapour

Перевод vapour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пар (примеров 39)
C The temperature at which, at atmospheric pressure, the liquid passes entirely to the vapour state С) Температура, при которой жидкость полностью переходит в пар при атмосферном давлении.
"The terms"dust", "mist" and "vapour" are defined as follows: "Термины"пыль", "туман" и "пар" определяются следующим образом:
Vapour wanted to be present in spite of being ill. Пар хотел присутствовать на нашем разговоре.
Did Vapour tell you about his past? Пар говорил, чем он раньше занимался?
The sun was shining and vapour was rising. Светило солнце и пар поднимался с земли.
Больше примеров...
Паровой (примеров 16)
It's the dust down at the docks, he just needs a vapour bath. Это из-за пыли в доках, он просто нуждается в паровой бане.
The most well known mechanism of long-range transport is atmospheric transport of substances in the vapour phase. Наиболее хорошо известным механизмом переноса на большие расстояния является атмосферный перенос веществ в паровой фазе.
However, it should be noted that total endosulfan concentrations showed no long-term decreasing trends in the vapour phase at Eagle Harbor, Sleeping Bear Dunes, or Sturgeon Point. Тем не менее, следует отметить, что в Игл-Харбор, дюнах Слипинг-Беар или Стерджен Пойнт общие концентрации эндосульфана не продемонстрировали тенденции к снижению в долговременной перспективе в паровой фазе.
CATALYST FOR VAPOUR CONVERSION OF CARBON MONOXIDE METHODS FOR THE PRODUCTION AND FOR THE USE THEREOF КАТАЛИЗАТОР ПАРОВОЙ КОНВЕРСИИ МОНООКСИДА УГЛЕРОДА, СПОСОБ ЕГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ И СПОСОБ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
The inventive method involves pumping out a vapour-gas medium from the column by means of a gas-gas ejector in such a way that a vapour-gas mixture is formed at the entry thereof and supplying said mixture to a condenser for producing a gas mixture and a vapour phase condensate. Способ включает откачку из колонны парогазовой среды газо-газовым эжектором с образованием на выходе из него парогазовой смеси, которую подают в конденсатор с образованием газовой смеси и конденсата паровой фазы.
Больше примеров...
Газоотводных (примеров 7)
The temperature of the vapour pipes, pressure/vacuum valves and flame arresters shall be kept at least above the melting point of the substance. Температура газоотводных труб, клапанов повышенного и пониженного давления и пламегасителей должна поддерживаться по меньшей мере на уровне, превышающем температуру плавления вещества.
210416 (7) In the second sub-paragraph, insert: ", the vapour pipes" between "unloading pipes" and "or taking samples". 210416 (7) Во втором подпункте после слов "погрузочно-разгрузочных трубопроводов" добавить слова "газоотводных труб".
This is not a new objective. It has already been applied in several parts of ADN (for example in 9.3.x..5, for vapour pipes). Эта цель не нова; она уже достигнута в ряде мест в ВОПОГ (например, в пункте 9.3.х..5, касающемся газоотводных коллекторов).
3.2.3.1, explanatory notes, column (20), additional requirement/ remark 7 Replace "vapour pipes" by "venting piping" (three times). 3.2.3.1, пояснительные примечания по колонке 20, дополнительное требование/замечание 7 Заменить "газоотводными коллекторами" на "газоотводными трубопроводами" (два раза) и "газоотводных коллекторов" на "газоотводных трубопроводов".
For substances requiring protection against explosions according to the list of substances the connection of the vapour pipe or the gas discharge piping to the shore installation shall be such that the vessel is protected against detonations and the passage of flames from the shore. В случае перевозки веществ, требующих защиты от взрывов в соответствии с перечнем веществ, соединение коллектора или газоотводных труб с причальным сооружением должно быть таким, чтобы судно было защищено от детонаций и проникновения огня с берега.
Больше примеров...
Газоотводной (примеров 5)
9.3.2.22.5 (a) Replace "a vapour pipe" by "venting piping". 9.3.2.22.5 а) Заменить "газоотводной коллектор" на "газоотводный трубопровод".
This substance is liable to clog the vapour pipe and its fittings. Существует опасность засорения этим веществом газоотводной трубы и ее арматуры.
No connection between the residual cargo tanks and the vapour pipe of the cargo tanks is permitted. Не допускаются какие-либо соединения между цистернами для остатков груза и газоотводной трубой грузовых танков.
Only substances which do not mix and which do not react dangerously with each other may be carried simultaneously in cargo tanks connected to a common vapour pipe. В грузовых танках, соединенных с одной и той же газоотводной трубой, могут перевозиться одновременно лишь вещества, которые не смешиваются и не реагируют опасно друг с другом;
The remarks concerning column 20 are amended as follows: 1.1 Replace remarks 5, 6 and 7 by the following text: "5. This substance is liable to clog the vapour pipe and its fittings. Изменить замечания, относящиеся к колонке 20, следующим образом: 1.1 Заменить замечания 5, 6 и 7 следующим текстом: "5. Существует опасность засорения этим веществом газоотводной трубы и ее арматуры.
Больше примеров...
Испарений (примеров 6)
What my daughter is trying to say is what happens in the event of a pipeline failure and the ignition of a vapour cloud? Моя дочь хотела спросить, что будет в случае аварии на трубопроводе и воспламенения испарений?
New technologies such as vapour particle detectors, computed tomography, nuclear quadropole resonance, thermal neutron analysis, pulsed fast neutron analysis and nuclear resonance absorption are all at various stages of development and are driven by the aviation industry in a major effort to improve airline security. На различных стадиях разработки находятся такие новые технологии, как детекторы частиц испарений, компьютерная томография, ядерный квадрупольный резонанс, термонейтронный анализ, импульсный анализ с использованием быстрых нейтронов и ядерно-резонансное поглощение, которые осуществляет авиационная промышленность в стремлении повысить безопасность воздушных полетов.
Sampling of explosive vapour with filters, which are then presented to dogs or some other sensing animal or device, away from the affected area. Пробоотбор испарений взрывчатки за счет фильтров, которые затем обследуются с помощью собак или каких-то иных животных или устройств, обладающих олфакторными свойствами, вне затронутого района
Evaporative emissions consist of fuel vapour emitted from the engine and fuel system. Выбросы в виде испарений состоят из паров топлива, выбрасываемых из двигателя и топливной системы.
Each hectare of forest produces, as vapour, almost 190,000 litres of water a year. Каждый гектар леса производит в виде испарений почти 190000 литров воды в год.
Больше примеров...
Парообразной (примеров 3)
Limit values for heavy metals include the solid, gaseous and vapour form of the metal and its compounds, expressed as the metal. Предельные значения для тяжелых металлов установлены для твердой, газообразной и парообразной форм металла и его соединений, выраженных в виде металла.
Mercury is particularly problematic because of its dangerous vapour phase, its low level of observable effects on animals, and different levels of toxicity depending on form (i.e. elemental mercury vs. methylmercury). Ртуть является особо проблемным веществом в силу опасности своей парообразной фазы, низкого уровня наблюдаемого воздействия на животных и различных уровней токсичности в зависимости от формы (т.е. элементарная ртуть и метилртуть).
For the purpose of clarification the reference to "emissions" in paragraph 1 means any release from processes, stockpiles, products, and waste streams, either in the form of vapour or in the form of liquid; в порядке разъяснения - ссылка на термин "выбросы" в пункте 1 означает любое высвобождение в результате осуществления процессов из запасов, продуктов и потоков отходов либо в парообразной, либо в жидкой форме;
Больше примеров...
Туман (примеров 3)
Well, it's weather, vapour, wind, frangibility and such like. Так же влияет погода, туман, ветер, хрупкость и все в этом роде.
"The terms"dust", "mist" and "vapour" are defined as follows: "Термины"пыль", "туман" и "пар" определяются следующим образом:
If this weak and fleshy boy is to represent us, I strongly recommend the issuing of scissor grenades, limbo vapour and triple-blast brain splitters. Если этот слабый и пухленький мальчик будет представлять нас, я настоятельно рекомендую, выдать осколочные гранаты, туман забвения и тройные мозгоразделители.
Больше примеров...