From 3 to 7 September 2012, a special "Guido de Marco Alliance Summer School" took place in Valletta, organized in partnership with the University of Malta and the Mediterranean Academy of Diplomatic Studies. | С 3 по 7 сентября 2012 года в Валлетте Альянсом в партнерстве со Средиземноморской академией дипломатических исследований была проведена специальная летняя школа Гвидо де Марко. |
Addressing an experts' meeting at the Foundation for International Studies in Valletta to discuss the theme "A Second-Generation United Nations", my Foreign Minister last week stressed the need for enhanced cooperation between the Security Council and the General Assembly. | Выступая на прошлой неделе на заседании экспертов Фонда международных исследований в Валлетте, на котором обсуждалась тема "Организация Объединенных Наций второго поколения", министр иностранных дел моей страны подчеркнул необходимость укрепления сотрудничества между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
The non-governmental sector has embarked on a major global initiative of holding a "World NGO Forum on Launching the International Year of the Family", to be held at Valletta from 28 November to 2 December 1993. | Неправительственные организации начали осуществление крупной глобальной инициативы, связанной с проведением всемирного форума НПО по вопросам начала проведения Международного года семьи, который состоится в Валлетте 28 ноября-2 декабря 1993 года. |
For instance, as part of the project 'Voice for All', NCPE organised an awareness raising campaign in Valletta to disseminate information on the rights of persons coming from minorities of the six grounds of discrimination. | Например, в качестве части проекта "Голос для всех" НКПР организовала в Валлетте кампанию по повышению осведомленности для распространения информации о правах лиц из числа меньшинств, касающуюся шести оснований для дискриминации. |
Head of the Italian Delegation to the Conference on Security and Cooperation in Europe Valletta Meeting (1991) on Peaceful Settlement of Disputes, Member of the mechanism created by such meeting | Глава делегации Италии на встрече СБСЕ в Валлетте (1991 год) по вопросу о мирном урегулировании споров. |
Shortly thereafter, della Chiesa was ordained a priest by Cardinal Raffaele Monaco La Valletta on 21 December 1878. | Вскоре после этого, делла Кьеза был рукоположен в священники кардиналом Раффаэле Монако Ла Валлетта 21 декабря 1878 года. |
Head of the delegation of Czechoslovakia to the CSCE Meeting of Experts on the Peaceful Settlement of Disputes in Europe, Valletta. | Глава делегации Чехословакии на совещании экспертов СБСЕ по мирному урегулированию споров в Европе, Валлетта. |
Third issue of "Valletta" LLC bonds has been moved from Cbond free exchange market to Bbond list. | Третья эмиссия облигаций ООО "Валлетта" перемещена со свободного биржевого рынка Cbond в список Bbond. |
Meeting of legal experts to examine the implications of the "common concern of mankind" concept on global environmental questions, Valletta, 1990. | Совещание экспертов по правовым вопросам для рассмотрения влияния концепции "Общая озабоченность человечества" на решение глобальных экологических вопросов, Валлетта, 1990 год. |
Training Course on Management of Marine Data and Information for the Mediterranean Region, Valletta, 10-21 April 1995 | Учебный курс по вопросам управления морскими данными и информацией для стран Средиземноморья, Валлетта, 10-21 апреля 1995 года |
The whole island can be viewed from the bastions of the capital Valletta. | Весь остров можно увидеть из бастионов столицы Валлетты. |
Some public monuments of Valletta 1800-1955 "Upper Barrakka Gardens". | Некоторые общественные памятники Валлетты 1800-1955 Upper Barrakka Gardens (неопр.). |
Members of Maltese Parliament, the Mayor of Valletta and other high-level guests were present at the ceremony. | На церемонии открытия присутствовали члены парламента Мальты, мэр города Валлетты и другие высокопоставленные гости. |
Lectured at the Universities of Belgrade, Bologna, Boston, Brest, Osijek, Parma, Rijeka, Rome, Split, Thessaloniki, Tilburg and Valletta | Читал лекции в университетах Белграда, Болоньи, Бостона, Бреста, Осиека, Пармы, Риеки, Рима, Сплита, Салоников, Тилбурга и Валлетты. |
The foundation stone of Valletta was laid by Grandmaster La Valette in 1566. | Рост и укрепление Валлетты, названой в честь великого магистра ла Валетта, начался в 1566 году. |
The Department is centrally located in Valletta and has 20 district offices in Malta and another 2 in Gozo. | Центральное отделение Департамента находится в Валетте, а 20 районных отделений на Мальте и еще два отделения на острове Гоцо. |
The World NGO Forum Launching the International Year of the Family, held at Valletta from 28 November to 2 December 1993 and attended by over 1,000 participants from nearly 100 countries, | Всемирный форум НПО, посвященный началу проведения Международного года семьи, состоявшийся в Валетте 28 ноября-2 декабря 1993 года, в котором приняли участие более 1000 представителей из примерно 100 стран, |
The French garrison under General Vaubois had been driven to Valletta, and finally surrendered on 4 September 1800. | Французский гарнизон под командованием генерала Вобуа был осажден в Валетте и сдался 4 сентября 1800 года. |
The 25th European Film Awards were presented on 1 December 2012 in Valletta, Malta. | 25-я церемония вручения премии Европейской киноакадемии за достижения в области европейского кинематографа за 2011 год состоялась 1 декабря 2012 года в столице Мальты Валетте. |
The United Nations Europe and North America Preparatory Meeting for the International Year of the Family, held last year in Valletta, Malta, adopted the Valletta Declaration on the principles, objectives and policy considerations of the International Year of the Family. | На Подготовительной встрече Организации Объединенных Наций для стран Европы и Северной Америки по вопросам проведения Мёждународного года семьи, состоявшейся в прошлом году в Валетте, Мальта, была принята Валеттская Декларация о принципах, целях и политических соображениях, касающихся проведения Международного года семьи. |
The Department of Agriculture is in agreement with the three main commercial banks, i.e. Bank of Valletta, HSBC and APS Bank, for the issue of bank loans for farmers. | Департамент сельского хозяйства заключил соглашение с тремя основными коммерческими банками - Банком Валетты, HSBC и APS банком - на выдачу фермерам банковских ссуд. |
Amphibious feints would be's Bay, Mellieha Bay and north-west of Valletta near the old Victoria Lines, to draw British attention away from the real landing sites. | Отвлекающая ложная высадка должна была быть осуществлена на острове Павла в заливе Меллиеха (Mellieha) к северо-западу от Валетты, недалеко от старых укреплений «Линии Виктории» с целью отвлечь внимание британцев от фактического места приземления. |
Set amongst 7 acres of gardens, Hotel Phoenicia Malta is located just outside the historic city walls of Valletta and is a short stroll away from the Grand Harbour. | Отель Phoenicia Malta окружён садами площадью 3 гектара. Отель располагается сразу за городской стеной Валетты, всего в нескольких минутах ходьбы от главного порта. |
The Bank of Valletta had a 3-tiered scheme at 4 (1/2) per cent for a maximum loan of LM 10,000, at 3 (1/2) per cent for a maximum loan of Lm5,000. | Банк Валетты разработал трехуровневую систему, установив 4,5 процента на максимальную ссуду в размере 10000 мальтийских фунтов и 3,5 процента на максимальную ссуду в размере 5000 мальтийских фунтов. |
Regular buses for Valletta and the main tourist attractions stop opposite the hotel. | До Валетты и основных туристических достопримечательностей можно легко добраться на рейсовых автобусах, остановка - на противоположной стороне улицы. |
Co-Rapporteur-General, UNESCO International Congress on Human Rights Teaching, Documentation and Information, Valletta, Malta, 1987. | Главный содокладчик, Международный конгресс ЮНЕСКО по преподаванию, документации и информации в области прав человека, Валетта, Мальта, 1987 год |
Transport related health impacts and their costs and benefits with particular focus on children (preparation of substantive documentation, policy recommendations, preparation and organization of four workshops (Vienna, Stockholm, The Hague, Valletta). | Воздействие транспорта на здоровье и связанные с этим затраты и выгоды с уделением особого внимания детям (подготовка основной документации, принципиальных рекомендаций, подготовка и организация четырех рабочих совещаний (Вена, Стокгольм, Гаага, Валетта)). |
The Commission collaborated with the secretariat for the International Year of the Family in convening the Preparatory Meeting for the International Year of the Family for Europe and North America (26-30 April 1993, Valletta, Malta). | Комиссия сотрудничала с секретариатом Международного года семьи в организации подготовительного совещания Международного года семьи для Европы и Северной Америки (26-30 апреля 1993 года, Валетта, Мальта). |
Valletta, 5-6 October 2012 | Валетта, 5 и 6 октября 2012 года |
Valletta is recognised as a UNESCO World Heritage Site. | Валетта внесена в список всемирного наследия ЮНЕСКО. |
It has a beautiful view of Valletta and many leisure facilities. | Из него открывается прекрасный вид на Валлетту и множество развлекательных заведений. |
He'll meet with Haddad to sign the transfer of power accord, then they'll fly to Valletta, at which time Professor Kamel Arkoun will be sworn in as the new president. | Он встретится с Хаддадом для подписания акта передачи власти, потом они летят в Валлетту, а в это время профессор Камель Аркун вступает в должность президента. |
Ideally situated on the Sliema waterfront at Marsamxett harbour, this combination of self-catering apartments and hotel rooms enjoy spectacular views of the capital city, Valletta. | В апарт-отеле 115 The Strand Aparthotel, идеально расположенном на набережной Слимы в районе гавани Marsamxett, Вас ожидают апартаменты с кухней и стандартные гостиничные номера с прекрасным видом на Валлетту - столицу Мальты. |
On 27 February 2011, during the Libyan Civil War, the BBC reported that C Squadron assisted in the evacuation of 150 oil workers in three flights by RAF C-130 Hercules from an airfield near Zella to Valletta. | 27 февраля 2011 года во время гражданской войны в Ливии телекомпания Би-би-си сообщила, что эскадрон C Особой лодочной службы эвакуировал 150 нефтяников за три вылета C-130 Hercules с аэродрома у Зеллы (англ.)русск. на Валлетту (Мальта). |
A regular scheduled public bus service operates from just outside the main entrance of the hotel to the Cities of Sliema, Valletta, Mosta, St. Paul's Bay, Birkirkara, Mellieha and all the other towns can be connected via Valletta or Sliema. | Намечаемое общественное автобусное обслуживание постоянного клиента работает от только вне главного входа гостиницы к Городам Sliema, Валлетта, Mosta, Залив Святого Павла, Birkirkara, Mellieha и все другие города могут быть связаны через Валлетту или Sliema. |
The Valletta Declaration issued in April by the Europe and North America Preparatory Meeting represents a wide-ranging commitment to the family. | Валлеттская декларация, выпущенная в апреле Европейским и североамериканским подготовительным совещанием, представляет собой всеобъемлющее обязательство перед семьей. |
The Valletta Declaration invited the United Nations and other intergovernmental organizations to encourage and support regional cooperation with regard to family matters. | Валлеттская декларация предлагает Организации Объединенных Наций и другим неправительственным организациям поощрять и поддержать региональное сотрудничество в отношении вопросов семьи. |
The meetings adopted specific recommendations and political statements of support for the Year: the Declaration of Tunis, the Valletta Declaration, the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific, and the Cartagena Declaration, respectively. | На совещаниях были приняты конкретные рекомендации и политические заявления в поддержку Года: Тунисская декларация, Валлеттская декларация, Пекинская декларация "Семья в Азии и районе Тихого океана" и Картахенская декларация, соответственно. |
The Valletta Declaration issued by the Europe and North America Preparatory Meeting reaffirmed a wide-ranging commitment to the family and invited the United Nations, intergovernmental organizations and Member States to encourage and support regional cooperation with respect to family matters. | Декларация, принятая в Ла-Валетте Подготовительным совещанием для Европы и Северной Америки, подтвердила широкое обязательство в отношении семьи и предложила Организации Объединенных Наций, межправительственным организациям и государствам-членам поощрять и поддерживать региональное сотрудничество в отношении проблем семей. |
The second WTDC, held at Valletta from 23 March to 1 April 1998, analysed the implementation of the Buenos Aires Action Plan, adopted by WTDC in 1994 and incorporated into the Valletta Action Plan for the period 1999 to 2003. | На второй ВКРЭ, проходившей в Ла-Валетте с 23 марта по 1 апреля 1998 года, был рассмотрен ход осуществления Буэнос-Айресского плана действий, принятого ВКРЭ в 1994 году. |
The procedure, also known as the Valletta Mechanism, may be applied in any dispute between participating States, with a few exceptions. | Эта процедура, известная также в качестве валеттского механизма, может применяться в любом споре между участвующими государствами, лишь за немногими исключениями. |
BDT is now implementing the Valletta Action Plan adopted by the Second World Telecommunication Development Conference in May 1998. | Бюро по развитию электросвязи занимается в настоящее время осуществлением Валеттского плана действий, принятого второй Всемирной конферен-цией по развитию электросвязи в мае 1998 года. |
The Meeting adopted the Valletta Declaration, containing its specific recommendations. | На Совещании была принята Валеттская декларация, содержащая выработанные на нем конкретные рекомендации. |
The United Nations Europe and North America Preparatory Meeting for the International Year of the Family, held last year in Valletta, Malta, adopted the Valletta Declaration on the principles, objectives and policy considerations of the International Year of the Family. | На Подготовительной встрече Организации Объединенных Наций для стран Европы и Северной Америки по вопросам проведения Мёждународного года семьи, состоявшейся в прошлом году в Валетте, Мальта, была принята Валеттская Декларация о принципах, целях и политических соображениях, касающихся проведения Международного года семьи. |