Vallejo invited the filibusters' leaders into his home to negotiate terms. |
Валлехо пригласил лидеров пиратов в дом, чтобы обсудить условия. |
Meeting no resistance, they approached Comandante Vallejo's home and pounded on his door. |
Не встречая сопротивления, они подошли к дому команданте Валлехо и постучали в дверь. |
In 1843, Lieutenant Colonel Vallejo wrote to the Governor recommending that a civil government be organized for Sonoma. |
В 1843 году, лейтенант полковник Валлехо отправил губернатору рекомендации об учреждении в Сономе гражданского правительства. |
After a few minutes Vallejo opened the door dressed in his Mexican Army uniform. |
Через несколько минут Валлехо, одетый в форму мексиканской армии, открыл дверь. |
Vallejo had also been instructed by Governor Figueroa to establish a pueblo at the site of the old Mission. |
Валлехо также получил от губернатора Фигейро инструкции основать форт на месте старой миссии. |
In 1834, George C. Yount, the first Euro-American permanent settler in the Napa Valley, was employed as a carpenter by General Vallejo. |
В 1834 году, Джордж С. Янт, первый англоязычный постоянный поселенец в долине Напа, был нанят в качестве плотника генералом Валлехо. |
Mr. PRADO VALLEJO thanked the delegation for its oral presentation and expressed his satisfaction with the Government's commitment to overcoming the legacy of the dictatorship. |
Г-н ПРАДО ВАЛЛЕХО поблагодарил делегацию за устное сообщение и выразил удовлетворение приверженностью правительства Аргрнтины к преодолению наследия военной диктатуры. |
Mr. PRADO VALLEJO said that, while Sweden was not a paradise on earth, its human rights record was certainly outstanding. |
Г-н ПРАДО ВАЛЛЕХО говорит, что, хотя Швецию нельзя считать раем на земле, успехи этой страны в области соблюдения прав человека не могут не впечатлять. |
Vallejo was also named Director of Colonization which meant that he could initiate land grants for other colonists (subject to the approval of the governor) and the diputación (Alta California's legislature). |
Валлехо также был назначен Директором Колонизации, что давало ему право самостоятельно даровать «пустующие» земельные участки колонистам (губернатор утверждал эти дарения) и выпуск законов Верхней Калифорнии, diputación. |
This plaza is surrounded by many historical buildings, including the Mission San Francisco Solano, Captain Salvador Vallejo's Casa Grande, the Presidio of Sonoma, the Blue Wing Inn, and the Toscano Hotel. |
Плаза окружена многими историческими зданиями, включая Миссию Сан-Франциско Солано, Каза Гранде капитана Сальвадора Валлехо, Форт Сономы, Гостиница Синее крыло, Театр Себастеани, и отель Тоскано. |
The commander of the Company of the National Presidio at San Francisco (Compania de Presidio Nacional de San Francisco), Lieutenant Mariano Guadalupe Vallejo was appointed administrator (comisionado) to oversee the closing of Mission San Francisco Solano. |
Глава компании национального форта Сан-Франциско (Compania de Presidio Nacional de San Francisco), лейтенант Мариано Гудалупе Валлехо был назначен управляющим (comisionado) ликвидации миссии Сан-Франциско Солано. |
The Governor granted Lieutenant Vallejo the initial lands (approximately 44,000 acres (178 km2)) of Rancho Petaluma immediately west of Sonoma. |
Губернатор даровал лейтенанту Валлехо земли (приблизительно 178км2) ранчо Петалума непосредственно к западу от Сономы. |
Governor José Figueroa's naming of Lieutenant Vallejo as the administrator to secularize the Mission was part of a larger plan. |
Назначение лейтенанта Валлехо губернатором Хосе Фигейро управляющим ликвидацией миссии по акту о секуляризации 1833 году было частью масштабного плана. |
At that time, Vallejo and his three associates were placed on horseback and taken to Frémont accompanied by eight or nine of the insurgents who did not favor forming a new republic under the circumstances. |
В это же время Валлехо и трое его помощников были посажены на лошадей и отправлены Фримонту под конвоем из 8-9 боевиков которые не пожелали создать новую республику в этих обстоятельствах. |
Figueroa's next step in implementing his instructions was to name Lieutenant Vallejo as Military Commander of the Northern Frontier, and to order the soldiers, arms and materiel at the Presidio of San Francisco moved to the site of the recently secularized Mission San Francisco Solano. |
Следующим шагом Фигейро по выполнению инструкций было назначение лейтенанта Валлехо Главнокомандующим Северной границы, и передислокация солдат, вооружения и припасов из Форта Сан-Франциско на место недавно секуляризированной миссии Сан-Франциско Солано. |