| A seminar on jurisprudence on human rights for 400 law students was organized with the University of César Vallejo in Peru. | Совместно с Университетом им. Сесара Вальехо в Перу был организован семинар по юриспруденции в области прав человека для 400 студентов юридического факультета. |
| Melanie Lee Nagel was born on August 30, 1945, in Vallejo, California. | Мелани Ли Нагель родилась 30 августа 1945 года в городе Вальехо в Калифорнии. |
| Mr. PRADO VALLEJO said that the third periodic report of Japan was very comprehensive, and the replies just given to questions had completed the picture of the human right situation in that country. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что третий периодический доклад Японии носит весьма всеохватывающий характер и только что данные ответы на вопросы дополняют картину о положении с правами человека в этой стране. |
| As for Mr. Prado Vallejo's comments regarding the Pinochet regime, he recalled that when considering Chile's report at the previous session, the Committee had found that the problem of due obedience still existed. | В связи с замечаниями г-на Прадо Вальехо в отношении режима Пиночета он напоминает, что в ходе рассмотрения доклада Чили на предыдущей сессии Комитет пришел к выводу о том, что проблема должного повиновения все еще существует. |
| Because of the Vallejo file, we know that Darlene knew a man named Leigh? | Благодаря файлу Вальехо мы знаем, что Дарлин знакома с неким Ли. |
| Between 1975 and 1985 Alfonso Vallejo was Associate professor of Neurology at the Universidad Complutense de Madrid. | С 1975 по 1985 год Альфонсо Вальехо работал преподавателем неврологии в мадридском университете Комплутенсе (La Universidad Complutense de Madrid). |
| Mr. PRADO VALLEJO preferred a three-month deadline for the procedure to have the communication declared inadmissible and shared Mr. Ando's view that the second sentence could be clearer. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО считает, что для подачи ходатайства об объявлении сообщения неприемлемым трехмесячный срок является более подходящим и полагает, как и г-н Андо, что второе предложение могло бы быть более четким. |
| Mr. PRADO VALLEJO said that, for him, the first sentence of the paragraph was quite acceptable and, moreover, the only one that should be retained; the others begged too many questions and posed a number of problems. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что, по его мнению, первое предложение пункта вполне приемлемо и что это единственное предложение, которое следует сохранить; другие предложения вызывают слишком много вопросов и порождают целый ряд проблем. |
| She also noted that the current session was the last in which Mr. Prado Vallejo and Mr. El Shafei would take part, having been members of the Committee since 1977 and 1987 respectively. | Она также отмечает, что нынешняя сессия является последней сессией Комитета, в работе которой принимают участие г-н Прадо Вальехо и г-н Эш-Шафей, выполнявшие функции членов Комитета, начиная, соответственно, с 1977 и 1987 года. |
| In 1913, he enrolled in the Universidad Nacional de Trujillo to study literature, where he met and forged a solid friendship with the Peruvian poet César Vallejo. | В 1913 году он поступил в национальный университет в Трухильо для изучения литературы, где он познакомился и подружился со знаменитым перуанским поэтом Сесаром Вальехо. |
| Meeting no resistance, they approached Comandante Vallejo's home and pounded on his door. | Не встречая сопротивления, они подошли к дому команданте Валлехо и постучали в дверь. |
| Vallejo had also been instructed by Governor Figueroa to establish a pueblo at the site of the old Mission. | Валлехо также получил от губернатора Фигейро инструкции основать форт на месте старой миссии. |
| In 1834, George C. Yount, the first Euro-American permanent settler in the Napa Valley, was employed as a carpenter by General Vallejo. | В 1834 году, Джордж С. Янт, первый англоязычный постоянный поселенец в долине Напа, был нанят в качестве плотника генералом Валлехо. |
| Mr. PRADO VALLEJO thanked the delegation for its oral presentation and expressed his satisfaction with the Government's commitment to overcoming the legacy of the dictatorship. | Г-н ПРАДО ВАЛЛЕХО поблагодарил делегацию за устное сообщение и выразил удовлетворение приверженностью правительства Аргрнтины к преодолению наследия военной диктатуры. |
| Vallejo was also named Director of Colonization which meant that he could initiate land grants for other colonists (subject to the approval of the governor) and the diputación (Alta California's legislature). | Валлехо также был назначен Директором Колонизации, что давало ему право самостоятельно даровать «пустующие» земельные участки колонистам (губернатор утверждал эти дарения) и выпуск законов Верхней Калифорнии, diputación. |