| Mr. PRADO VALLEJO thanked the Peruvian delegation for its willingness to cooperate. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО благодарит перуанскую делегацию за продемонстрированное ею стремление к сотрудничеству. |
| Mr. PRADO VALLEJO said he would appreciate more information on Italy's policy towards refugees. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что он хотел бы получить более подробную информацию о политике Италии в отношении беженцев. |
| Mr. PRADO VALLEJO said that despite Brazil's many problems, the negative effect of the dictatorship on human rights was losing its force. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что, несмотря на то что Бразилия сталкивается с рядом проблем, в жизни страны постепенно перестают ощущаться последствия режима военной диктатуры. |
| Argentina: Mr. Grossman and Mr. Prado Vallejo; | Аргентина: г-н Гроссман и г-н Прадо Вальехо, |
| I don't know. I don't work in Vallejo. I work here. | Я работаю не в Вальехо, а здесь. |
| Mr. PRADO VALLEJO thanked the Special Rapporteur and Mr. Schmidt for the remarkable document before the Committee. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО благодарит Специального докладчика и г-на Шмидта за представление Комитету весьма качественного документа. |
| Mr. PRADO VALLEJO said he shared the concerns expressed by the other members of the Committee. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что он разделяет озабоченности, выраженные другими членами Комитета. |
| Mr. PRADO VALLEJO said that the proposed National Human Rights Commission would not, in his view, have sufficient powers and machinery to implement its decisions. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что, по его мнению, национальная комиссия по правам человека, которую предлагается создать, не будет располагать достаточными полномочиями и механизмами для выполнения своих решений. |
| Argentina: Mr. Grossman and Mr. Prado Vallejo; | Аргентина: г-н Гроссман и г-н Прадо Вальехо, |
| Mr. MAVROMMATIS, speaking as Chairman of the Working Group on Communications, said that the Group, which also included Mr. Kretzmer, Mr. Lallah, Mrs. Medina Quiroga and Mr. Prado Vallejo, had met the previous week and adopted 24 recommendations. | Г-н МАВРОММАТИС, выступая в качестве Председателя Рабочей группы по сообщениям, говорит, что Группа, в состав которой также входят г-н Кретцмер, г-н Лаллах, г-жа Медина Кирога и г-н Прадо Вальехо, провела свою работу на предыдущей неделе и приняла 24 рекомендации. |
| Meeting no resistance, they approached Comandante Vallejo's home and pounded on his door. | Не встречая сопротивления, они подошли к дому команданте Валлехо и постучали в дверь. |
| In 1843, Lieutenant Colonel Vallejo wrote to the Governor recommending that a civil government be organized for Sonoma. | В 1843 году, лейтенант полковник Валлехо отправил губернатору рекомендации об учреждении в Сономе гражданского правительства. |
| Vallejo had also been instructed by Governor Figueroa to establish a pueblo at the site of the old Mission. | Валлехо также получил от губернатора Фигейро инструкции основать форт на месте старой миссии. |
| Vallejo was also named Director of Colonization which meant that he could initiate land grants for other colonists (subject to the approval of the governor) and the diputación (Alta California's legislature). | Валлехо также был назначен Директором Колонизации, что давало ему право самостоятельно даровать «пустующие» земельные участки колонистам (губернатор утверждал эти дарения) и выпуск законов Верхней Калифорнии, diputación. |
| The Governor granted Lieutenant Vallejo the initial lands (approximately 44,000 acres (178 km2)) of Rancho Petaluma immediately west of Sonoma. | Губернатор даровал лейтенанту Валлехо земли (приблизительно 178км2) ранчо Петалума непосредственно к западу от Сономы. |