Thus Kuhn suggested aglæca should be defined as "a fighter, valiant warrior, dangerous opponent, one who struggles fiercely". | Он продолжает развивать свою точку зрения, заявляя, что, «я предполагаю, таким образом, что мы определяем слово aglæca как "боец, доблестный воин, опасный противник, тот, кто сражается отчаянно"». |
Bir Uttom (Bengali: বীর উত্তম, lit. 'Great Valiant Hero') is the second highest award for individual gallantry in Bangladesh after the Bir Sreshtho and the highest gallantry award for a living individual. | Bir Uttom (Бенгальский: বীর উত্তম; буквально «Великий доблестный герой») - вторая по значимости награда за храбрость в Бангладеш после Bir Sreshtho («Самый доблестный герой») и высшая награда за храбрость живому человеку. |
There's a unique title for, if you're the priest in charge there, you're the Reverend and Valiant Master of the Temple. | Там есть уникальная должность, если вы там работаете священником вы Преподобный и Доблестный Магистр Храма |
You are a valiant man, sir. | Вы доблестный человек, сэр. |
So, how's our valiant hero? | И как наш доблестный герой? |
I should like to emphasize on this occasion that the valiant people of El Salvador need and deserve continued assistance from the international community as they rebuild their country. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что мужественный народ Сальвадора нуждается в дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества в период восстановления своей страны и заслуживает ее. |
To that end, our valiant Secretary-General, Kofi Annan, President Clinton and other world leaders worked hard to bring the parties to Sharm el-Sheikh to reach agreement on ending the violence. | Наш мужественный Генеральный секретарь Кофи Аннан, президент Клинтон и другие мировые лидеры приложили напряженные усилия с тем, чтобы организовать встречу сторон в Шарм-эш-Шейхе для достижения соглашения о прекращении насилия. |
The attempt to crush the valiant and resolved Cuban people through this kind of aggression has only led to an increase in the Cuban people's awareness and has consolidated their revolution. | Попытки сломить мужественный и героический кубинский народ посредством подобной агрессии привели лишь к укреплению решимости кубинского народа и лучшему осознанию его революционных достижений. |
Queen Wilhelmina wanted to remember the role of the citizens of Amsterdam during World War II and created a motto consisting of the Dutch words "Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig", meaning "Valiant, Steadfast, Compassionate". | Королева Вильгельмина, помня роль граждан Амстердама во время забастовок, создала девиз, состоящий из голландского слова «Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig», что означает «доблестный, мужественный, сострадательный». |
The fourth forum of Cuban civil society organizations for the liberation of our counter-terrorist fighters expects and respectfully requests the President of the United States, Barack Obama, to agree to our call, which is the outcry of the men and women of the valiant Cuban people. | Четвертый Форум организаций кубинского гражданского общества за освобождение наших борцов против терроризма выражает надежду на то, что президент Соединенных Штатов г-н Барак Обама в позитивном ключе откликнется на наш призыв, который решительно поддерживает весь мужественный кубинский народ. |
Eorl named the horse Felaróf (meaning "very valiant, very strong" in the Anglo-Saxon poetic vocabulary) and rode him without bit or bridle. | Эорл назвал коня Феларофом (что значит «очень отважный, очень сильный» в англо-саксонской поэтической лексике) и ездил на нём без узды и удил. |
Noble and valiant King Theodore. | Благородный и отважный король Теодор. |
And in it were famous, besides the brave Amadís de Gaula, the valiant Belianis de Grecia... | И были знамениты, кроме храброго Амадиса Галльского, отважный Бельянис Греческий... |
He's a valiant and courageous warrior. | Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал. |
However, Los Angeles Times critic Robert Abele wrote that her attempt to "transform her bright-eyed wholesomeness into rebellious snark" in Greta "is a valiant one." | Однако, критик из Los Angeles Times Роберт Абель написал, что её попытка «поменять её лучезарную добродушность на бунтарского снарка» Грету - «отважный поступок». |
Sir John Lampton was a valiant knight who slew the local dragon. | Сэр Джон Дэмптон - храбрый рыцарь, сразивший местного дракона. |
The valiant knight saving the woman of his dreams. | Храбрый рыцарь спасает даму своего сердца. |
A valiant and most expert gentleman. | Он храбрый и весьма опытный дворянин. |
The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think. | Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек. |
The valiant never taste of death but once. | Но смерть лишь раз изведывает храбрый. |
UNIT Carrier Ship Valiant reporting for duty, Doctor! | Авианосец ЮНИТа "Вэлиант" прибыл на службу, Доктор! |
Aircraft carrier Valiant, that's a UNIT ship, at 58.2 North, 10.02 East. | Авианосец "Вэлиант" принадлежит ЮНИТ. 58.2 северной широты, 10.02 восточной долготы. |
Valiant, fire at will. | "Вэлиант", огонь по готовности. |
The Valiant's down! | "Вэлиант" сбит! |
Valiant, fire at will! | "Вэлиант", огонь! |
Bloodshot appears in the web series Ninjak vs. the Valiant Universe, portrayed by Jason David Frank. | Бладшот появляется в веб-сериале «Ninjak vs. Valiant Universe» в исполнении Джейсона Дэвида Франка. |
In 2008, Valiant released Harbinger: The Beginning, a deluxe hardcover collecting the first seven issues. | В 2008 году Valiant выпустил «Harbinger: The Beginning», роскошный переплет, в котором собраны первые семь номеров. |
He was initially posted to the training ship HMS Vindictive but when the Second World War broke out in September 1939 he transferred to the cruiser HMS Belfast and then two months later to the battleship HMS Valiant. | Свою службу начала на учебный корабль HMS Vindictive (1918), но когда в сентябре 1939 года началась Вторая мировая война, его перевели на крейсер HMS Belfast (1938), а затем два месяца спустя на линкор HMS Valiant (1914). |
As one of the most popular Valiant characters, Bloodshot had a continuing run of success, selling millions of copies until Valiant was purchased out for $65 million by Acclaim Entertainment. | Как один из самых популярных персонажей Valiant, Бладшот продолжал успех, продаваемыми копиями комиксов, пока Valiant не был куплен за 65 миллионов долларов Acclaim Entertainment. |
Valiant Hearts: The Great War received generally positive reviews. | Игра Valiant Hearts: The Great War была отмечена в основном положительными отзывами. |
We should reach the Valiant within the hour. | Мы доберемся до Вэлианта за час. |
Robert Schapire's affirmative answer in a 1990 paper to the question of Kearns and Valiant has had significant ramifications in machine learning and statistics, most notably leading to the development of boosting. | Положительный ответ Роберта Шапире в статье 1990 на вопрос Кернса и Вэлианта имел большие последствия в обучении машин и статистике, что привело главным образом к созданию алгоритмов бустинга. |
See you on board the Valiant! | Встретимся на борту Вэлианта! |
After the match ended, David Sammartino, accompanied by his father Bruno Sammartino, and Brutus Beefcake, accompanied by Johnny Valiant, made their way to the ring. | После того, как матч закончился, Дэвид Саммартино, в сопровождении своего отца Бруно Саммартино, и Брутус Бифкейк (Эдвард Лесли, в сопровождении Джонни Вэлианта (Джон Салливан) вышли на ринг. |
Doctor, you've been on board the Valiant. | Ну же, Доктор, ты же был на борту «Вэлианта», все видел сам. |
The MAPA has made significant and valiant attempts since 1989 to survey the extent of contamination. | С 1989 года МАПА предпринимает значительные и героические попытки по обследованию размаха загрязнения. |
Conversely, it was stated that, while the Special Rapporteur had made a valiant attempt at reaching compromise in the Commission on the question of international crimes, his proposal was not entirely satisfactory to the proponents of international "crime". | И напротив, было отмечено, что, хотя Специальный докладчик предпринял героические усилия с целью отыскания в Комиссии компромисса по вопросу о международных преступлениях, его предложение не представляется вполне удовлетворительным для сторонников введения понятия международных "преступлений". |
Valiant attempts have consistently been made by the United Nations in an effort to bring peace and stability to the troubled regions of the world. | Организация Объединенных Наций неустанно прилагает героические усилия, стремясь обеспечить мир и стабильность в регионах напряженности на нашей планете. |
Such situations, if allowed to go unchecked, would set at naught the heroic efforts of our valiant United Nations peacekeepers. | Если оставить подобные ситуации без внимания, то они сведут на нет героические усилия наших доблестных миротворцев Организации Объединенных Наций. |
Despite the Valiant attempts of his surgical team, Governor Vargas' injuries were too severe, and he died this morning at Saint Anne's hospital. | Не смотря на героические усилия врачей, ранения Губернатора Варгаса были слишком серьезными, и этим утром он скончался в госпитале святой Анны. |