Английский - русский
Перевод слова Valiant

Перевод valiant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доблестный (примеров 19)
Thus Kuhn suggested aglæca should be defined as "a fighter, valiant warrior, dangerous opponent, one who struggles fiercely". Он продолжает развивать свою точку зрения, заявляя, что, «я предполагаю, таким образом, что мы определяем слово aglæca как "боец, доблестный воин, опасный противник, тот, кто сражается отчаянно"».
To legally court a woman of her must commit a valiant action... and this is virtually impossible as a commoner. Чтобы ухаживать за женщиной ее положения, нужно совершить доблестный поступок, а это невозможно для простолюдина.
Bir Uttom (Bengali: বীর উত্তম, lit. 'Great Valiant Hero') is the second highest award for individual gallantry in Bangladesh after the Bir Sreshtho and the highest gallantry award for a living individual. Bir Uttom (Бенгальский: বীর উত্তম; буквально «Великий доблестный герой») - вторая по значимости награда за храбрость в Бангладеш после Bir Sreshtho («Самый доблестный герой») и высшая награда за храбрость живому человеку.
Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something who died of beri-beri in the year of our Lord, 1943 for the greater glory of... Доблестный подданный короля или королевы или что-то в этом роде умерший от бери-бери в 1943-м году от рождества Христова во славу...
Clone tank divisions make a valiant push deep into Separatist controlled territory led by Anakin Skywalker and his Padawan Ahsoka Tano. Танковые дивизии клонов совершают доблестный бросок вглубь вражеских территорий, под командованием Энакина Скайуокера и его падавана, Асоки Тано.
Больше примеров...
Мужественный (примеров 6)
I should like to emphasize on this occasion that the valiant people of El Salvador need and deserve continued assistance from the international community as they rebuild their country. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что мужественный народ Сальвадора нуждается в дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества в период восстановления своей страны и заслуживает ее.
To that end, our valiant Secretary-General, Kofi Annan, President Clinton and other world leaders worked hard to bring the parties to Sharm el-Sheikh to reach agreement on ending the violence. Наш мужественный Генеральный секретарь Кофи Аннан, президент Клинтон и другие мировые лидеры приложили напряженные усилия с тем, чтобы организовать встречу сторон в Шарм-эш-Шейхе для достижения соглашения о прекращении насилия.
The attempt to crush the valiant and resolved Cuban people through this kind of aggression has only led to an increase in the Cuban people's awareness and has consolidated their revolution. Попытки сломить мужественный и героический кубинский народ посредством подобной агрессии привели лишь к укреплению решимости кубинского народа и лучшему осознанию его революционных достижений.
Queen Wilhelmina wanted to remember the role of the citizens of Amsterdam during World War II and created a motto consisting of the Dutch words "Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig", meaning "Valiant, Steadfast, Compassionate". Королева Вильгельмина, помня роль граждан Амстердама во время забастовок, создала девиз, состоящий из голландского слова «Heldhaftig, Vastberaden, Barmhartig», что означает «доблестный, мужественный, сострадательный».
The fourth forum of Cuban civil society organizations for the liberation of our counter-terrorist fighters expects and respectfully requests the President of the United States, Barack Obama, to agree to our call, which is the outcry of the men and women of the valiant Cuban people. Четвертый Форум организаций кубинского гражданского общества за освобождение наших борцов против терроризма выражает надежду на то, что президент Соединенных Штатов г-н Барак Обама в позитивном ключе откликнется на наш призыв, который решительно поддерживает весь мужественный кубинский народ.
Больше примеров...
Отважный (примеров 17)
The valiant child who will die in battle, so very soon. Отважный ребенок, который умрёт в сражении так скоро.
Rehabilitation and reconstruction are the right of the valiant Afghan people. Отважный афганский народ имеет право на реабилитацию и восстановление.
They have some "Most Valiant Player of the Month" award. У них есть что-то типа награды "Самый отважный актёр месяца".
And I'm the Valiant hero, and you're the mean monkey. И я отважный герой, а ты грубая обезьяна.
His name is a Sindarinised form of his Quenya name Turukáno, which probably means something like "valiant lord". Его имя - синдаризированная форма квенийского имени Турукано (кв. Turukáno), возможно, обозначающего «отважный владыка».
Больше примеров...
Храбрый (примеров 14)
He's a valiant and courageous warrior. Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал.
A valiant and most expert gentleman. Он храбрый и весьма опытный дворянин.
come, so valiant and young Вернись, храбрый и молодой.
But Captain Quin is known as a valiant soldier. Но капитан Куин храбрый солдат.
The valiant never taste of death but once. Но смерть лишь раз изведывает храбрый.
Больше примеров...
"вэлиант" (примеров 10)
UNIT Carrier Ship Valiant reporting for duty, Doctor! Авианосец ЮНИТа "Вэлиант" прибыл на службу, Доктор!
Aircraft carrier Valiant, that's a UNIT ship, at 58.2 North, 10.02 East. Авианосец "Вэлиант" принадлежит ЮНИТ. 58.2 северной широты, 10.02 восточной долготы.
Valiant, fire at will. "Вэлиант", огонь по готовности.
It's the Valiant. Это "Вэлиант"!
Valiant, fire at will! "Вэлиант", огонь!
Больше примеров...
Героическим (примеров 1)
Больше примеров...
Valiant (примеров 42)
They continued to appear in many Valiant titles, most prominently the Unity 2000 series. Они продолжали появляться во многих играх Valiant, в первую очередь в серии Unity 2000.
In 1996, Bloodshot and a majority of other Valiant Universe characters were re-booted under the banner of Acclaim Comics. В 1996 году Бладшот и большинство других персонажей вселенной Valiant были перезапушены под знаменем Acclaim Comics.
Powertrains were identical to the Valiant's, including two versions of Chrysler's slant-6 six-cylinder engine. Силовые агрегаты тоже были идентичны Valiant, в том числе две версии Chrysler Slant-6 с шестью цилиндрами.
He was initially posted to the training ship HMS Vindictive but when the Second World War broke out in September 1939 he transferred to the cruiser HMS Belfast and then two months later to the battleship HMS Valiant. Свою службу начала на учебный корабль HMS Vindictive (1918), но когда в сентябре 1939 года началась Вторая мировая война, его перевели на крейсер HMS Belfast (1938), а затем два месяца спустя на линкор HMS Valiant (1914).
In the Valiant he took part in the Norwegian Campaign in April and May 1940 and then in the attack on the French Fleet at Mers-el-Kébir in July 1940. В апреле и мае 1940 года в составе экипажа HMS Valiant принимал участие в Норвежской кампании, а затем в нападении на французский флот в Мерс-эль-Кебире в июле 1940 года.
Больше примеров...
Вэлианта (примеров 8)
We should reach the Valiant within the hour. Мы доберемся до Вэлианта за час.
I'm not driving that Valiant anymore. Я больше не сяду за руль этого Вэлианта.
See you on board the Valiant! Встретимся на борту Вэлианта!
After the match ended, David Sammartino, accompanied by his father Bruno Sammartino, and Brutus Beefcake, accompanied by Johnny Valiant, made their way to the ring. После того, как матч закончился, Дэвид Саммартино, в сопровождении своего отца Бруно Саммартино, и Брутус Бифкейк (Эдвард Лесли, в сопровождении Джонни Вэлианта (Джон Салливан) вышли на ринг.
I'll see you on board the Valiant. Увидимся на борту "Вэлианта".
Больше примеров...
Героические (примеров 7)
The MAPA has made significant and valiant attempts since 1989 to survey the extent of contamination. С 1989 года МАПА предпринимает значительные и героические попытки по обследованию размаха загрязнения.
Valiant attempts have consistently been made by the United Nations in an effort to bring peace and stability to the troubled regions of the world. Организация Объединенных Наций неустанно прилагает героические усилия, стремясь обеспечить мир и стабильность в регионах напряженности на нашей планете.
Such situations, if allowed to go unchecked, would set at naught the heroic efforts of our valiant United Nations peacekeepers. Если оставить подобные ситуации без внимания, то они сведут на нет героические усилия наших доблестных миротворцев Организации Объединенных Наций.
Detective Bell's sibling lost consciousness, but before he did, he makes a valiant attempt to make sure that he doesn't end up a prop in that masquerade. Родной брат Детектива Белла потерял сознание, но перед этим он приложил героические усилия чтобы убедиться в том что он не играл главную роль в этом маскараде.
Despite the Valiant attempts of his surgical team, Governor Vargas' injuries were too severe, and he died this morning at Saint Anne's hospital. Не смотря на героические усилия врачей, ранения Губернатора Варгаса были слишком серьезными, и этим утром он скончался в госпитале святой Анны.
Больше примеров...