| We also demand that, given the obvious inability of the Security Council to carry out its functions, the General Assembly exercise the far-ranging and considerable powers entrusted to it by the Charter without vacillation or delay. |
Учитывая неспособность Совета Безопасности выполнять свои функции, мы требуем, чтобы Генеральная Ассамблея без колебаний и безотлагательно взяла на себя широкие и мощные полномочия, которые предоставлены ей Уставом. |
| The Charpinet theory of the oscillations of these stars is that the variations in brightness are due to acoustic mode oscillations with low degree (l) and low order (n). |
Теория Шарпине колебаний в данных звёздах подразумевает, что изменения блеска происходят вследствие акустической моды колебаний с низкой степенью (l) и низким порядком (n). |
| Mathematical models of alternative vibrodrives of the given machine are analysis carried out revealed the best technical-economic parameters of kinematic combined method of oscillations generation due to considerable reduction of oscillating and nonbalanced masses of the drive. |
Разработаны математические модели альтернативных виброприводов данной машины, анализ которых выявил лучшие технико-экономические параметры кинематического комбинированного способа генерации колебаний за счет значительного уменьшения колебательных и неуравновешенных масс привода. |
| Any steps to reduce pressure oscillations beyond using a chassis-type exhaust system (including silencer and after-treatment devices) shall not alter engine performance nor cause the deposition of particulates. |
Любые меры по снижению амплитуды колебаний давления, выходящие за рамки использования выхлопной системы, устанавливаемой на шасси данного типа (включая глушитель и устройства последующей обработки отработавших газов), не должны изменять характеристик работы двигателя или вызывать осаждение взвешенных частиц. |
| The ultrasonic transducers are set in the maximum oscillation areas and are fixed directly to the body, wherein the diameter of a contact spot of each ultrasonic transducer with the body is less than a half-wave length. |
Ультразвуковые излучатели расположены в областях максимальных колебаний Крепятся ультразвуковые излучатели непосредственно к корпусу, при этом пятно контакта каждого ультразвукового излучателя с корпусом по своему диаметру меньше длины полуволны. |