| The oral cholera vaccine has been found to be 50-60% effective over 2 years. | Найдена вакцина против холеры, которая эффективна на 50-60 % в течение двух лет. |
| And the journalist's theory said that by doing this, the vaccine had become mixed with the chimp version of HIV, which then entered human beings when they took the vaccine. | И согласно теории журналиста из-за этого вакцина оказалась смешана с обезьяньей формой ВИЧ, которая затем передалась людям, когда они принимали вакцину. |
| And viruses are tricky, always mutating and forming new strains whenever a vaccine is developed. | И вирусы хитрые, постоянно мутируют и порождают новые штаммы, всякий раз когда разработана вакцина. |
| Vaccine (children from 12 to 23 months) | Вакцина (дети от 12 до 23 месяцев) |
| His vaccine won't work. | Его вакцина не будет работать. |
| The oral cholera vaccine, while effective for cholera, is of questionable use for traveler's diarrhea. | Вакцинация холеры хотя и эффективна против холеры, но не даёт гарантий от диареи путешественников. |
| (c) Stocking of vaccines for administration to inmates and prison staff and administration of influenza vaccine to inmates. | с) создание запасов вакцины для заключенных и пенитенциарного персонала и вакцинация заключенных против гриппа. |
| On 1 January 1990, the pneumococcal vaccine was introduced as a component of the Provincial Immunization Program. | 1 января 1990 года в качестве компонента программы иммунизации населения провинции была внедрена вакцинация против пневмококка. |
| With regard to immunization, vaccination of children under one year of age with the third dose of pentavalent vaccine attained 79.7 per cent in 2012, indicating that additional efforts are needed to reach the goal set for 2015 (95 per cent). | Что касается вакцинации, то вакцинация младенцев в возрасте одного года с использованием одной трети пентавалентной вакцины составила 79,7 процента в 2012 году, иначе говоря, этот сектор должен предпринять дополнительные усилия, с тем чтобы достичь цель, установленную на 2015 год (95 процентов). |
| In 2008, girls aged 12 to 18 years were offered a free human papillomavirus (HPV) vaccine to prevent the most common infections that can lead to cervical cancer. | В 2008 году девочкам в возрасте от 12 до 18 лет была предложена бесплатная вакцинация от вируса папилломы человека (ВПЧ) для профилактики наиболее распространенных инфекций, способных вызвать цервикальный рак. |
| Since 1979 every child has received two doses of vaccine against measles. | Начиная с 1979 года каждому ребенку делается прививка против кори из двух доз. |
| To this end, the measles vaccine has been included among the vaccines administered to pupils in the first primary grade; | С этой целью противокоревая прививка была включена в число вакцин, вводимых учащимся первого класса начальной школы; |
| (c) The proportion of children receiving the triple vaccine and the vaccines against poliomyelitis, measles and tuberculosis rose to 89 per cent in 1992 (82.2 per cent for males and 92.5 per cent for females); | с) доля детей, которым делается тройная прививка и прививки от полиомиелита, кори и туберкулеза, возросла до 89% в 1992 году (в случае мальчиков этот показатель составляет 82,2%, а в случае девочек - 92,5%); |
| The vaccine, they're all vaccinated. | Прививка, они все привиты. |
| See, there's no vaccine. | Вот видишь, прививка не сделана. |
| Governments face vaccine security issues in all these categories. | Правительства занимаются решением вопросов обеспечения вакцинной безопасности в рамках всех этих категорий. |
| The long-term consolidation and expansion of immunization services is the primary component of immunization "plus", and this is where vaccine security is at greatest risk over the long term. | Первичным компонентом иммунизации «плюс» является долгосрочное укрепление и расширение услуг в области иммунизации, и именно здесь возникает наибольшая опасность для обеспечения вакцинной безопасности в долгосрочном плане. |
| Have you made any progress with the solar vaccine? | Вы добились какого-нибудь прогресса с вакцинной против солнца? |
| Nevertheless, it is essential that a vaccine independence programme be implemented and an independent vaccine fund established. | Вместе с тем, необходимо выполнение программы вакцинной независимости, создание независимого Вакцинного фонда. |
| To ensure vaccine security, UNICEF would need to enter into firm, multi-year contracting with vaccine manufacturers. | Для обеспечения вакцинной безопасности ЮНИСЕФ будет необходимо заключать гарантированные, многолетние контракты с производителями вакцин. |
| Polio eradication efforts, including vaccine procurement, national immunization days, advocacy and resource leveraging. | Усилия по искоренению полиомиелита, включая закупку вакцин, проведение национальных дней иммунизации, медицинское просвещение и максимально эффективное использование ресурсов. |
| In the past 18 months, there has been a rapid shift away from traditional expanded programme on immunization vaccine production, leading to difficulties in securing sufficient amounts of vaccines for developing countries. | В последние 18 месяцев наблюдается стремительный отход от традиционной расширенной программы производства вакцин для иммунизации, в результате чего возникают трудности с получением достаточного количества вакцин для развивающихся стран. |
| The Gambia continues to maintain high immunization rates above 90 percent for all the antigens for children and during 2013 had successfully conducted nationwide vaccination against Meningitis A, several immunization days for Polio vaccines and has introduced Rotavirus vaccine into its childhood vaccination schedules. | В Гамбии по-прежнему поддерживаются высокие уровни иммунизации с охватом по всем антигенам более 90% детей; в 2013 году были успешно проведены национальная кампания вакцинации от менингита А и несколько дней вакцинации от полиомиелита; ротавирусная вакцина включена в планы детских прививок. |
| Coverage for hepatitis B, a new vaccine in many countries, has not yet increased significantly but is expected to rise dramatically as support from the GAVI alliance increases. | Масштабы иммунизации против гепатита В, которая во многих странах проводится впервые, пока существенно не изменились, однако можно ожидать, что с расширением поддержки со стороны ГАВИ они значительно возрастут. |
| To complement routine immunization services, campaigns are being supported in high-risk areas, involving the provision of three properly spaced rounds of tetanus toxoid vaccine to all women of childbearing age. | В дополнение к обычным услугам в области иммунизации в районах высокого риска проводятся кампании по проведению вакцинации тремя противостолбнячными прививками с надлежащими интервалами для всех женщин детородного возраста. |