| I call upon the Government of South Sudan to respect and fully implement the provisions of the recommitment agreement signed in June 2014, including vacating schools occupied by SPLA. | Я призываю правительство Южного Судана соблюдать и в полном объеме выполнять положения подписанного в июне 2014 года соглашения о подтверждении приверженности, предусматривающие в том числе освобождение школ, занятых НОАС. |
| While vacating the building while the work was in progress would reduce costs and shorten the duration of the work, it would hamper the smooth operation of meetings. | Хотя освобождение здания на период осуществления работ будет способствовать сокращению издержек и уменьшению сроков выполнения работ, это помешает планомерной работе заседаний. |
| Two specific examples are the vacating by police of illegally occupied properties and the inclusion of minority officers; 225 minority recruits have graduated thus far and 321 are in training. | Два конкретных примера - освобождение полицией незаконно занятых помещений и включение в состав полиции представителей из числа меньшинств; 225 курсантов из числа меньшинств уже прошли подготовку и еще 321 курсант обучаются в настоящее время. |
| Think you could make a subtle inquiry into his timetable for vacating the premises? | Думаешь, ты мог бы тонко расспросить его о планах на освобождение помещения? |
| The first approach involved vacating the complex to the greatest extent possible. | Первый подход предусматривал максимально возможное освобождение зданий комплекса. |
| Two possible approaches were presented: the first involved vacating the complex to the greatest extent possible and the second was to pursue the project in a series of small phases. | На рассмотрение были представлены два возможных подхода: первый предусматривал максимально возможное освобождение зданий комплекса, а второй - осуществление проекта в несколько небольших по продолжительности этапов. |
| Eight days after the ruling on execution was served on the defendant, the vacating and delivery of the property commenced, even if the decision had not become final. | Через восемь дней после вручения ответчику исполнительного листа это лицо обязано начать освобождение помещения и передачу жилой площади даже в случае, если решение не стало окончательным. |