Английский - русский
Перевод слова Utilitarian

Перевод utilitarian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утилитарный (примеров 9)
If you feel that way, that's a utilitarian choice. Если вы думаете так же, то это утилитарный выбор.
By applying the utilitarian principle of "the greatest good for the greatest number" to the existing and possible alternative schemes of distribution, Thompson comes down on the side of an egalitarian distribution of the product. Применяя утилитарный принцип «наибольшего блага для наибольшего числа людей» к существующим и возможным альтернативным схемам (пере)распределения, Томпсон приходит к идее уравнительного распределения продукта.
If the aim is to assess well-being, and an individualistic approach to well-being is adopted - as with utilitarian and capability approaches - then the individual is the appropriate level. Если цель заключается в оценке благосостояния и на вооружение принимается "индивидуалистский" подход, равно как утилитарный и функциональный подходы, то в этом случае наиболее подходящим уровнем анализа является отдельный человек.
Education has to be inspired by a humanistic vision rather than being merely utilitarian. В основе образования должны лежать гуманистические идеалы, а не чисто утилитарный подход.
If you feel that way, that's a utilitarian choice. Если вы думаете так же, то это утилитарный выбор.
Больше примеров...
Утилитаристский (примеров 3)
This utilitarian vision, unless balanced by that of education as a right having intrinsic value, can make education easy prey for those who wish to divest it of its higher content. Такой утилитаристский подход, не уравновешиваемый восприятием образования в качестве неотъемлемого права, способен сделать образование легкой добычей для тех, кто жаждет лишить его высшего содержания.
However, this utilitarian approach, dissociated from a human rights content, cannot bring about the structural changes needed to ensure fair commercial dealings, just distribution of wealth and the autonomous creation of better living conditions. Вместе с тем утилитаристский подход, не учитывающий сути концепции прав человека, не позволяет осуществить необходимые структурные преобразования для целей развития экономики в интересах равноправия, справедливого распределения богатств и, как следствие, повышения уровня жизни населения.
Also, the Bank identifies with the utilitarian concept of education as a tool for economic development, since it considers it only as a major factor in the achievement of the Millennium Development Goals. Кроме того, Банк вновь усматривает утилитаристский смысл в образовании как инструменте экономического развития, считая, что оно имеет центральное значение только для достижения целей тысячелетия.
Больше примеров...
Прагматичной (примеров 2)
The work was utilitarian, suggesting it was less for pleasure and more for persuasion. Работа была прагматичной, предполагаю, что это было больше для убедительности, а средством убеждения.
Each packs the kind of soft, utilitarian powers of persuasion that Chinese leaders are most willing to embrace: academic degrees from prestigious universities, advanced scientific and technological knowledge, high office, and a Nobel Prize. Каждый из них обладает той мягкой и прагматичной силой убеждения, которая более всего нравится китайцам: учёные степени престижных университетов, глубокие научные и технологические знания, высокие должности и нобелевская премия.
Больше примеров...
Предмет практичный (примеров 4)
It's a utilitarian article, that's why. Всё оттого что это -предмет практичный.
Is it a utilitarian object? А если это предмет практичный?
It's a utilitarian article, that's why. Всё оттого что это -предмет практичный.
Is it a utilitarian object? А если это предмет практичный?
Больше примеров...
Утилитарности (примеров 2)
The complex includes 12 buildings, and, as a unique ensemble, is an example of a successful architectural achievement, both from the aspect of the utilitarian and architectural aesthetics, with a special place in the history of urban planning of Belgrade. Комплекс, включающий 12 сооружений, являющийся, в качестве единого ансамбля, образцом удачного архитектурного произведения, как с аспекта утилитарности, так и с аспекта архитектурной эстетики, занимает особое место в истории градостроительства Белграда.
At least part of our minds and hearts need to be set free from the clutches of instrumental and utilitarian reason and be opened up to moral rationality and altruistic reason. По крайней мере часть наших мыслей и наших сердец необходимо освободить из тисков соображений полезности и утилитарности и открыть их для соображений рационализма нравственности и альтруизма.
Больше примеров...
Утилитарность (примеров 2)
It was so significant that it completely overshadowed the utilitarian nature of the tableware basis. Оно было так значительно, что полностью заслоняло утилитарность посудных форм.
When foreigners are presented in a favourable light by the media, the emphasis is on their utilitarian aspect, their essential contribution to the national (economic) wealth, and only rarely on their cultural enrichment contribution. Если иностранцы изображаются в средствах массовой информации в благоприятном свете, то это делается для того, чтобы подчеркнуть их утилитарность, важность их вклада в создание богатства (экономического) страны, при этом редко упоминается об их вкладе в создание культурного богатства.
Больше примеров...
Прагматичный (примеров 2)
A "utilitarian consequentialist" approach favoured a trade-off of reduced rights and unequal treatment for non-national workers in exchange for increased employment opportunities in potential host countries. «Последовательно прагматичный» подход предусматривает своего рода компромисс, когда урезание прав и неравенство в отношении трудящихся, не являющихся гражданами страны, компенсируется расширением возможностей в плане занятости в потенциальных принимающих странах.
If you're being utilitarian about it, you can argue that you did the right thing letting 1 person die to save 5. Ну, прагматичный человек, конечно, переведет туда, где один, раз все равно надо кем то жертвовать.
Больше примеров...