So, as we read we can see that "The House of Usher" is not merely an old decrapped castle... |
Читая эту книгу, мы видим, что дом Ашеров - это не только развалившийся старый замок. |
"The Fall of the House of Usher" has been criticized for being too formulaic. |
Рассказ «Падение дома Ашеров» был подвергнут критике за то, что он слишком шаблонен и не оригинален. |
The main character in "The Fall Of The House Of Usher" |
Главный персонаж "Падения дома Ашеров" |
But this "stranger" (the main character is the Psychiatrist, a kind of heir to the narrator fromThe Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe) shows himself not as an alien body. |
Но этот «чужак» (главный герой - Психиатр, своеобразный наследник рассказчика из «Падение дома Ашеров» Эдгара По), проявляет себя совсем не как чужеродное тело. |
What was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher? |
Отчего же это, подумал я, отчего так угнетает меня один вид дома Ашеров? |
On the other hand my tactile experimentation anticipated my films, such as The Fall of the House of Usher or one episode of Dimensions of Dialogue and, of course, Conspirators of Pleasure |
С другой стороны, мои тактильные эксперименты предваряли такие фильмы, как Падение дома Ашеров, или эпизод в Возможностях диалога, и, конечно, Конспираторы наслаждений. |
"Fall Of The House Of Usher." |
"Падение дома Ашеров." |
"The Fall of the House of Usher". |
«Падение дома Ашеров». |
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher. |
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров. |