Английский - русский
Перевод слова Urbanization

Перевод urbanization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Урбанизация (примеров 795)
Asia is also similar in that urbanization and economic growth are the main reasons for high levels of waste generation. В Азии ситуация является схожей, поскольку урбанизация и экономический рост являются основными причинами образования большого объема отходов.
In fact, urbanization has many potential advantages. Между тем урбанизация имеет целый ряд потенциальных преимуществ.
Major global trends such as population growth, urbanization, uneven economic growth, increasing inequality, sudden or protracted political transitions and climate change suggest that humanitarian caseloads will continue to increase. Основные глобальные тенденции, такие как рост численности населения, урбанизация, неодинаковые темпы экономического роста, растущее неравенство, внезапные или продолжительные процессы политических трансформаций и изменение климата, говорят о том, что гуманитарные проблемы будут обостряться и в дальнейшем.
Urbanization brings about economic, social and political benefits for urban as well as rural residents. Урбанизация приносит экономические, социальные и политические выгоды как городскому, так и сельскому населению.
And quite interestingly, over something like a 60-year period, we're seeing the doubling in life expectancy, over that period where the urbanization has trebled. Интересно заметить, что за более чем 60 лет продолжительность жизни удвоилась, а урбанизация за это время утроилась.
Больше примеров...
Развития городов (примеров 58)
The integration of sustainable urbanization and urban poverty reduction in the United Nations Development Assistance Framework process is now a key challenge for the United Nations system. Учет вопросов устойчивого развития городов и сокращения масштабов нищеты в городах в процессе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития является сейчас одной из главных задач для системы Организации Объединенных Наций.
The following sustainable urbanization prerequisites, based on lessons learned from past experience, including the implementation of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000, will guide UN-Habitat work on housing delivery and slum upgrading and prevention, reflecting the new urban development principles. Следующие необходимые предварительные условия обеспечения устойчивого развития городов с учетом предыдущего опыта, включая осуществление Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года, будут направлять работу ООН-Хабитат в области обеспечения жильем и благоустройства и предупреждения возникновения трущоб, отражая новые принципы развития городов.
The twenty-second General Assembly of Ministers and High-level Authorities on Housing and Urbanization in Latin America and the Caribbean was held in Santiago from 30 September to 2 October 2013, with 13 Governments represented. С 30 сентября по 2 октября 2013 года в Сантьяго проходила двадцать вторая сессия Генеральной ассамблеи министров и старших должностных лиц по вопросам жилищного строительства и развития городов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, в которой участвовали представители правительств 13 стран.
Beyond this, the New Urban Agenda will harness the concept and practice of sustainable urbanization. Кроме того, Новая повестка дня для развития городов будет направлена на реализацию концепции и практики обеспечения устойчивой урбанизации.
This aspect of the activities under the Sustainable Cities Programme forms one of the partnership commitments in the Coalition for Sustainable Urbanization. Этот аспект мероприятий, осуществляемых по линии Программы устойчивого развития городов, отражает одно из партнерских обязательств, закрепленных в рамках Коалиции за устойчивую урбанизацию.
Больше примеров...
Городского строительства (примеров 9)
The Government had taken steps to make housing more accessible to the population and had started a programme of activities to promote urbanization. Правительство принимает меры к тому, чтобы обеспечить доступность жилья для населения, и инициировало программу действий по стимулированию городского строительства.
2.16 On 16 March 2006, the date of the last communication by the authors to the Committee, the urbanization plan had still not been put into effect. 2.16 На момент представления авторами последнего сообщения в Комитет, т.е. по состоянию на 16 марта 2006 года, реализация плана городского строительства так и не началась.
Article 17, given that, without prior hearing or possibility of effective remedy, they were subjected to forcible and summary eviction and immediate demolition of the dwelling that constituted the family home in pursuit of an urbanization plan that had been abandoned and invalidated. статьи 17, поскольку в отсутствие предварительного публичного разбирательства и возможности задействовать эффективные средства правовой защиты выселение носило принудительный и поспешный характер, а жилое помещение, в котором проживала семья, было снесено в целях осуществления плана городского строительства, от которого затем отказались и который был аннулирован.
In tackling the problem of sustainable urbanization, a three-pronged approach is needed, covering the areas of urban regulations, urban planning and urban finance. Для решения проблемы устойчивой урбанизации необходим трехсторонний подход, охватывающий нормы и правила городского строительства, городское планирование и городское финансирование.
Because of extreme poverty, rapid population and urbanization growth, poor housing and urban policies, the number of people living in slum conditions in the LDCs is increasing by almost 5 per cent annually; more than double the rate in other developing countries. Из-за крайней нищеты, быстрого роста численности населения и высоких темпов урбанизации, непродуманной политики в области жилищного и городского строительства число жителей трущоб в наименее развитых странах ежегодно увеличивается примерно на 5 процентов.
Больше примеров...
Градостроительство (примеров 4)
Several participants reported on partnership proposals in a wide range of areas, including freshwater, energy, sustainable urbanization and sustainable agriculture. Несколько участников информировали о предложениях о налаживании партнерских связей по широкому кругу направлений, в том числе в таких областях, как водоснабжение, энергетика, устойчивое градостроительство и устойчивое развитие сельского хозяйства.
Urban networks with small and medium size cities reinforcing each other are expected to optimize the use of scarce spaces and to form a new tier of governance by means of voluntary partnerships with central government designating where further urbanization should concentrate. Городские сети, состоящие из городов малого и среднего размера, взаимно усиливающих друг друга, призваны оптимизировать использование дефицитных пространств и сформировать новый уровень управления на основе добровольного партнерства с центральным правительством в целях определения того, где должно быть сосредоточено будущее градостроительство.
The application of an integrated approach in the management of the environment and the risks to health requires close cooperation of the leading sectors- Public health and environment, with the related sectors including urbanization, industry, energy, mining, agriculture, transport, tourism. Применение комплексного подхода к природопользованию и факторам риска для здоровья требует тесного сотрудничества таких ведущих секторов, как здравоохранение и охрана окружающей среды с сопутствующими секторами, включая градостроительство, промышленность, энергетику, горнодобывающую отрасль, сельское хозяйство, транспорт, туризм.
Today, UN-Habitat is one of the few international institutions that provides an overall perspective on urbanization processes and the only one with housing and urban development as its principal mandate. Сегодня ООН-Хабитат является одним из немногих международных учреждений, которое обеспечивает единый взгляд на процессы урбанизации и единственным, основной мандат которого охватывает жилье и градостроительство.
Больше примеров...
Городской застройки (примеров 3)
The municipal authorities of Kabul and the Government are working with the Japan International Cooperation Agency to develop an urbanization plan for the building of new housing units over the coming eight years. Муниципальные власти Кабула и правительство ведут работу с Агентством по международному сотрудничеству Японии в целях разработки плана городской застройки для возведения новых жилых зданий в течение будущих восьми лет.
In 16.02.2006 the Parliament approved the law "for legalization, urbanization, and integration of constructions without permission". 16 февраля 2006 года парламент утвердил Закон о легализации городской застройки и интеграции строений, возведенных без разрешения.
Rapid urbanization due to population increase and migration to urban areas has increased the phenomena of unplanned or informal urban developments in the UNECE region. Стремительная урбанизация, вызванная ростом населения и миграцией в городские районы, усилила процессы непланируемой или неформальной городской застройки в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Городского развития (примеров 24)
Levels of marginalization are closely correlated to the size of the community and thus with the relative degree of ruralism versus urbanization. Уровни маргинализации во многом зависят от размера населенного пункта и от степени сельского и городского развития.
The national economic policy, as it refers to urban development, should support and take full advantage of sustainable urbanization as a key driving force of national economic development. Национальная экономическая политика в части городского развития должна поддерживать и полностью реализовывать преимущества устойчивой урбанизации как одной из основных движущих сил национального экономического развития.
Regional ministerial conferences on housing and urban development for Asia and the Pacific, Africa, and Latin America and the Caribbean are held every year and are becoming good platforms for supporting sustainable urbanization, as evidenced by the adoption of action plans at these conferences. Региональные конференции министров по проблемам жилья и городского развития для Азии и Тихого океана, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна проводятся каждый год и становятся хорошими платформами поддержки устойчивой урбанизации, о чем свидетельствует принятие на них соответствующих планов действий.
A major priority of its urban development pillar was projects for slum upgrading, particularly in metropolitan areas, with a focus on climate change mitigation, reduction of the environmental impact of urbanization, and urban integration with transport infrastructure. Основным приоритетом ее компонента городского развития являются проекты благоустройства трущоб, особенно в крупных городах, с упором на смягчение последствий изменения климата, снижение экологических последствий урбанизации, подключение городов к транспортной инфраструктуре.
A distinction may be drawn between firstly basic legislation, related to the functions of the Ministry of Housing and Town Planning and the Housing and Urbanization Services, and secondly, other legislation related to housing. Прежде всего следует различать основное законодательство, касающееся функций министерства жилищного строительства и городского развития и управлений жилого фонда и городского планирования, с одной стороны, и другие законы, имеющие важное значение для жилищной сферы, - с другой.
Больше примеров...
Градостроительных (примеров 3)
Article 45 of the Law stipulates that the local public administration has the possibility of securing land for urbanization through changing, granting, purchasing or expropriating on the grounds of public necessity; Статьей 45 Закона предусматривается, что для реализации отдельных градостроительных мероприятий органы местного публичного управления могут прибегать к обмену, концессии, покупке земельных участков или экспроприации их для общественных нужд согласно законодательству;
The study examined the assessment of interests for injunctive relief, the costs of injunctive relief, the length of the injunction process and the interim suspension of urban plans and urbanization projects. ЗЗ. В исследовании были проанализированы оценка интересов по поводу судебных запретов, издержки, связанные с судебным запретом, продолжительность процесса вынесения судебного запрета и вопрос о временной приостановке градостроительных планов и проектов городского развития.
Finally, regarding the interim suspension of urban plans and urbanization projects, MAGRAMA considered that there was a misunderstanding of the Compliance Committee in its findings on communication ACCC/C/2008/2004 with respect to this issue and that no specific initiatives were needed. И наконец, что касается временной приостановки градостроительных планов и проектов городского развития, то МАГРАМА высказало мнение, что в выводах Комитета по соблюдению по сообщению АССС/С/2008/2004 прослеживается некоторое недопонимание данного вопроса и что никаких конкретных инициатив предпринимать не требуется.
Больше примеров...
Урбанизированных (примеров 5)
Burkina Faso has a low level of urbanization. Буркина-Фасо относится к числу наименее урбанизированных стран.
Areas with a lot of economic activity - with a lot of roads, with a lot of urbanization - those areas have higher prevalence than others. В таких районах высокой экономической активности: с большим количеством дорог, урбанизированных, - в таких районах распространение ВИЧ выше, чем в остальных.
The Williams Treaties concerned however lands in close proximity of urbanization and protection of these rights for subsistence were not an issue. Уильямский договор, однако, касается земель, находящихся в непосредственной близости от урбанизированных районов, и защита этих прав для поддержания существования не является проблемой.
The transformative power of urbanization is visible even in the least urbanized regions of the world: Africa and Asia and the Pacific. Действие преобразующей силы урбанизации проявляется даже в наименее урбанизированных регионах мира: в Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Urbanization may also play a role - urbanized societies have higher registered juvenile crime rates in comparison with countries with a strong rural lifestyle. Может играть роль и урбанизация: в урбанизированных обществах регистрируется больше правонарушений, совершаемых несовершеннолетними, чем в странах с устоявшимся сельским образом жизни.
Больше примеров...
Градостроительной (примеров 4)
The recommendations of the Urban Land Commission, issued in June 1994, are being implemented, and under the Eighth Five-Year Plan (1993-1998) it is proposed to prepare a national urbanization policy, provincial urbanization policies, and a framework for regional development of new towns. Выполняются рекомендации городской земельной комиссии, выпущенные в июне 1994 года, и восьмым пятилетним планом (1993-1998 гг.), предполагается разработка общенациональной градостроительной политики, градостроительной политики на уровне провинций и основных принципов регионального развития новых городов.
UNCHS (Habitat), together with other relevant organizations, is responsible, as stated in paragraph 239, for establishing an appropriate process for analysing and monitoring major trends in urbanization and the impact of urban policies. Как указано в пункте 239, на ЦООННП (Хабитат) и другие соответствующие организации возложена задача по обеспечению реализации соответствующего процесса проведения анализа и контроля основных тенденций в области урбанизации и последствий выполнения градостроительной политики.
During the World Urban Forum, organized alongside the Barcelona Forum, the Special Rapporteur highlighted the importance of including women in urban policy formulation and countering the distinct negative impact of urbanization and forced evictions on women. Выступая на Всемирном форуме городов, проводившемся параллельно с Барселонским форумом, Специальный докладчик подчеркнул важность подключения женщин к разработке градостроительной политики и к работе по противодействию явно негативным последствиям урбанизации и принудительному выселению женщин.
(a) National plans of action which identify shelter, settlements and urbanization problems as a national policy priority and which provide a basis for adequate housing and urban policy development. а) национальные планы действий, которые определят проблемы в области жилья, населенных пунктов и урбанизации как первоочередные задачи национальной политики и предоставят основу для разработки надлежащей жилищной и градостроительной политики.
Больше примеров...