Английский - русский
Перевод слова Upstanding

Перевод upstanding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 11)
He's a fine, upstanding young man. Он - хороший, честный молодой человек.
Well, if I didn't know better, I'd think he's an upstanding young man. Чтож, если бы я не знал, подумал бы, что он честный молодой человек.
What are you talking about? - Did you ever think it's time to consider that he isn't the upstanding man that you think he is? Ты никогда не задумывалась, что пора признать, что он не такой честный человек, как ты думала?
An upstanding man, an upstanding man. Честный парень, честный.
A bit prone to excitement and grand imaginings perhaps, but, nevertheless, he's a fine, upstanding individual. Немного возбуждающийся и мечтательный, возможно, но он, тем не менее, хороший, честный парень.
Больше примеров...
Добропорядочный (примеров 4)
So... guess which upstanding officer recently lost his keycard? Так вот, как думаешь, какой добропорядочный офицер полиции недавно потерял свою магнитную карточку?
Mr. Gallagher, I just wanted to commend you as a fine, upstanding African-American citizen of our proud school. Мистер Галлагер, хочу похвалить вас за то, что вы отличный, добропорядочный афро-американский гражданин, гордость нашей школы.
Deeks is an upstanding police officer. Дикс - добропорядочный офицер.
No, I'm just here as an upstanding member of the community. Нет, я здесь как добропорядочный гражданин.
Больше примеров...
Порядочным (примеров 4)
But my dad interferes less in my life when I pretend... to be an upstanding young citizen with a respectable job. Отец меньше вмешивается в мою жизнь, когда я притворяюсь порядочным молодым гражданином с приличной работой.
So, no matter how much he drank, he always wanted to, you know, have the appearance of an upstanding family man and a good provider. Неважно сколько он выпил, он всегда хотел, чтобы его считали порядочным семьянином и хорошим кормильцем.
So, Mrs. Hemming, would you say your husband was... an upstanding gentleman? Итак, миссис Хемминг. вы хотите сказать, что ваш муж был порядочным джентельменом?
Tell 'em that I've changed, you know, tell 'em that I'm a upstanding member of society. Скажи типа я изменился, типа я стал порядочным членом общества и всё такое.
Больше примеров...
Истинные (примеров 2)
It must be shown, however, that all upstanding Germans become Nationalist Socialists. Тем не менее это должно показать что все истинные Немцы стали Национал Социалистами.
"mrs. Van de kamp's colorful stories of her upbringing"show her upstanding values, Красочные истории воспитания Миссис Ван де Камп показывают её истинные ценности,
Больше примеров...
Достойный (примеров 2)
There's a fine, upstanding character for you! Прекрасный, достойный персонаж для вас!
Yes, a fine upstanding youth like yourself, a person of your unimpeachable moral character is exactly what this kingdom needs! И ты, мой мальчик, станешь султаном! -Султаном? Да, такой хороший и достойный юноша, человек с такими безупречнымикачествами - именно то,
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 2)
My client, James St. Patrick, is an upstanding business and family man, wrongfully accused by an organization that is clearly corrupt. Мой клиент, Джеймс Сент-Патрик, уважаемый бизнесмен и семьянин, обвиняется организацией, которая явно коррумпирована.
The fine, upstanding doctor said he was happily married, and that's why he didn't fire my client because she was too pretty. Прекрасный уважаемый врач сказал, что он счастлив в браке, и поэтому он не мог уволить мою клиентку из-за ее привлекательности.
Больше примеров...
Юный здоровяк (примеров 2)
Sorry, who's the upstanding young gentleman with the tattoos? Прости, кто этот юный здоровяк С татуировками?
Sorry, who's the upstanding young gentleman Прости, кто этот юный здоровяк
Больше примеров...
Высокопоставленному (примеров 2)
Well, you know, I'd be very much inclined to believe an honest, upstanding businessman like yourself, except, well, one of my men found this at your docks. Чтож, знаете, я был бы склонен поверить честному, высокопоставленному бизнесмену как вы, если бы один из моих людей не нашел этого в ваших доках.
An important, upstanding guy like you could find it awkward if certain secrets were revealed about his past. Такому важному и высокопоставленному человеку, как ты, было бы не очень здорово если б всплыли кое-какие тайны из его прошлого.
Больше примеров...
Достойными (примеров 2)
In the said institution, they shall be subjected to a special educative and reformative system designed to deter them from further acts of delinquency and prepare them to become upstanding members of society . В указанном учреждении они обучаются и перевоспитываются по специальной программе, предназначенной для удержания их от совершения дальнейших правонарушений и подготовки их к тому, чтобы стать достойными членами общества .
The authorities of reform institutions for children are under an obligation to create the necessary conditions to enable the children detained within their institutions to grow up as conscientious and upstanding citizens and to receive a decent education and appropriate vocational training. Администрация воспитательных учреждений, в которых содержат детей, обязана создать соответствующие условия для того, чтобы содержащиеся там дети выросли добросовестными и достойными гражданами, приобрели соответствующее образование и профессиональные навыки.
Больше примеров...