| UPC sent a delegation headed by Floribert Kisembo, then Chief of Staff of UPC, to bring the Governor to Bunia. | СКП направил к нему делегацию во главе с Флорибером Кисембо, тогдашним начальником штаба СКП, чтобы доставить губернатора в Буниа. |
| It also appears that, when Thomas Lubanga and other high-ranking UPC officers fled from Ituri in March 2003, they were evacuated by air to Rwanda. | Кроме того, когда Тома Лубанга и другие высокопоставленные офицеры СКП бежали из Итури в марте 2003 года, они, судя по всему, были эвакуированы самолетом в Руанду. |
| Sixteen UPC commanders, without following procedures, reportedly released scores of children in November, telling them to go to Bunia where they were led to believe that a "school for child soldiers" had been set up. | Шестнадцать командиров СКП, не придерживаясь установленного порядка, вроде бы демобилизовало десятки детей в ноябре и велело им направляться в Буниа, убеждая их, что там открыта «школа для детей-солдат». |
| On their way, the group that took the road towards Komanda was attacked in Chayi by UPC, all their belongings were looted and an unknown number of civilians were killed. | Группа, направившаяся по дороге на Команду, подверглась в пути (в Чайи) нападению со стороны СКП; у людей отняли все их пожитки, и неустановленное число гражданских лиц было убито. |
| Jean-Pierre Lompondo and APC troops fled on foot towards Beni, while UPC massacred the civilian population around the Governor's house, as well as near the main hospital in the Bigo neighbourhood and near the central prison. | Жан-Пьер Ломпондо и войска АКН бежали в Бени, а бойцы СКП стали убивать всех подряд вокруг дома губернатора, а также около главной больницы в районе Биго и около центральной тюрьмы. |
| The UPC has sought alternative sources of arms citing refusal of UPDF to arm them. | СПК изыскивал альтернативные источники приобретения оружия, ссылаясь на отказ УПДФ вооружить его. |
| The other group is under the former Defence Minister of RCD-ML, Tom Lubanga in parts of Ituri, who has since formed a political group called Union of Patriotic Congolese (UPC). | Другую группу в отдельных районах Итури возглавляет бывший министр обороны КОД-ОД Том Лубанга, который сформировал политическую группировку под названием Союз патриотов-конголезцев (СПК). |
| In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. | В кварталах, где большинство населения составляют выходцы из племени хема в Буниа, ополченцы СПК продолжают взимать 0,1 долл. в неделю и с каждого участка, угрожая ночью убить несогласных или разграбить их имущество. |
| To reinforce the rule of law and ensure public order, MONUC has detained suspects including the Chief of Staff of FNI, Mathieu Ngudjolo, and several senior military personnel of UPC, including Aimable Saba Rafiki and Etienne Nembe. | В целях укрепления правопорядка МООНДРК задержала ряд подозреваемых, включая начальника штаба ФНИ Маттьё Нгуджоло, а также несколько командиров СПК, в том числе Эмабля Сабу Рафики и Этьена Нембе. |
| In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. | В округе Итури противоречия внутри СПК между сторонниками Томаса Лубанги и Кисембо подвергли население угрозе частых столкновений, как это случилось в Мабанге 1 января 2004 года. в неделю и с каждого участка, угрожая ночью убить несогласных или разграбить их имущество. |
| The hostages were released three days later in exchange for the return to Bunia of nine associates of the UPC leader, Thomas Lubanga, who was formerly an RCD-K/ML leader in charge of the movement's "defence portfolio". | Заложники были освобождены через три дня в обмен на возвращение в Буниа девяти сторонников лидера Союза конголезских патриотов Томаса Лубанги, входившего ранее в руководство КОД-К/ОД и отвечавшего за «вопросы обороны». |
| They indicated that the ammunition was destined for Commandant Jerome Kakawavu Bakonde to support FAPC and FRPI military activities around Mongbwalu against UPC. | Они заявили, что эти боеприпасы предназначались для командующего Жерома Какававе Баконде для оказания поддержки военной деятельности ФАПК и ФРПИ в районе Монгбувалу против Союза конголезских патриотов. |
| Mr. Bosco Tanganda, the leader of the military wing of UPC, remains at liberty and continues to cause trouble in Ituri, in an area which is not under the control of the Congolese authorities. | Следует, однако, отметить, что командующий военного крыла Союза конголезских патриотов г-н Боско Танганда по-прежнему находится на свободе и продолжает бесчинствовать в Итури, в зоне, которая не контролируется властями страны. |
| However, following the withdrawal of MLC forces from Komanda, the Union des patriotes congolais (UPC) led by Thomas Lubanga (which is not covered by the Gbadolite agreement) took over the town. | Вместе с тем после вывода сил ДОК из Команды город был занят силами Союза конголезских патриотов (СКП), возглавляемого Томасом Лубангой (что не было предусмотрено подписанным в Гбадолите соглашением). |
| Reportedly, UPC has also used mines in the recent fighting around Bunia. | По сообщениям, в ходе недавних боевых действий в районе Бунии подразделения Союза конголезских патриотов (СКП) также использовали наземные мины. |
| The chief justice of Uganda, to whom complaints of election irregularities would have to be made, was replaced with a UPC member. | Верховный судья Уганды, получавший жалобы из местных избирательных участков на нарушения в ходе голосования, был заменен членом НКУ. |
| This crisis led to the 1967 abrogation of the Independence Constitution by the UPC faction and its replacement with the so-called "Pigeon-hole" Republican Constitution. | В результате этого кризиса в 1967 году фракция НКУ отменила Конституцию Независимости, заменив ее так называемой "келейной" Республиканской Конституцией. |
| In 1980, amidst such chaos, lawlessness and socio-economic misery, general elections were held, which elections the UPC won but were disputed as they were widely deemed to have been unfair. | В 1980 году в вышеописанных условиях хаоса, беззакония и бедственного социально-экономического положения были проведены всеобщие выборы, на которых победил НКУ, но которые были оспорены ввиду широко распространенных мнений об их фальсификации. |
| In the aftermath of the April 1962 final election leading up to independence, Uganda's national assembly consisted of forty-three UPC members, twenty-four KY members, and twenty-four DP members. | В период после апреля 1962 года Национальное собрание Уганды состояло из 43 членов НКУ, 24 членов КЕ и 24 членов ДПУ. |
| Even before the election, the government press and Radio Uganda appeared to treat the UPC as the victor. | Еще до выборов правительственная пресса и Радио Уганды стали позиционировать НКУ как победителя выборов. |
| UPC's end-to-end solutions for card business were developed with the experience and understanding of customers in Ukraine and Eastern Europe while applying standards and projects of the international payment systems and banks. | Комплексные решения UPC в сфере карточного бизнеса разработаны на основе глубокого изучения украинского рынка и рынков Восточной Европы. |
| The FRPI joined the UPDF in a successful March 2003 offensive against the UPC and jointly occupied the town with the FNI in May 2003. | FRPI присоединился к угандийским силам во время успешного наступления против UPC в марте 2003 года: они заняли город вместе с FNI в мае 2003 года. |
| Economicheskie Izvestiya Nº84 (1544), May 24, 2011 Companion-online June 23, 2011: "UPC provides the service of ATM network management to Raiffeisen Bank Aval, Alfa-Bank, Delta-Bank and Bank Forum". | Экономические известия Nº 84 (1544) от 24.05.2011 Companion-online от 23 июня 2011 г.: «На управлении в UPC находятся банкоматы банков - Райффайзен Банка Аваль, Альфа-Банка, Дельта-Банка и Банка Форум». |
| In 1997, UPC was established as a processing center providing processing services of debit and credit cards for banks. | Компания UPC была основана в 1997 году в Киеве как процессинговый центр, предоставляющий банкам услуги по обработке операций по платежным картам - как дебетовым, так и кредитным. |
| Other variants of the UPC exist: UPC-B is a 12-digit version of UPC with no check digit, developed for the National Drug Code (NDC) and National Health Related Items Code. | Разновидности кода: UPC-B - 12-цифровая версия UPC без контрольной цифры, разработанная для National Drug Code (NDC) и National Health Related Items Code. |