I could tell that you were a little unsure... of how to sell it. | Могу сказать, что ты был немного не уверен, как это подать. |
Because... I am unsure of who's right and who's wrong. | Потому что... я не уверен кто прав, а кто нет. |
Most of the Maritimes were convinced that a wider union including the Province of Canada would also be beneficial to them; Prince Edward Island was unsure, however, and very much against confederation. | Большинство делегатов от Приморских провинций были убеждены, что расширенный союз включающий провинцию Канаду, будет полезным также и для них; Остров Принца Эдуарда был, однако, в этом не уверен и активно выступал против Конфедерации. |
You know, I think you're a little unsure yourself. | Знаешь, мне кажется, ты не уверен в себе. |
Especially one unsure of his place in the world? | Особенно тому, кто не уверен какому месту он принадлежит? |
We're unsure of our strength. | Мы не уверены в своих силах. |
If you have not done this or are unsure, follow the instructions in Upgrading your sarge system, Section A.. | Если это не так или вы в этом не уверены, следуйте инструкциям раздела Обновление системы sarge, раздел A.. |
Delegations are reluctant to alter their views on these different but interconnected issues partly because they are unsure of what the final package would look like. | Делегации неохотно идут на изменение своих позиций по этим разным, но взаимозависимым вопросам, отчасти потому, что они не уверены в том, как будет выглядеть окончательный пакет. |
This attitude is all too common in India and has produced weak unions which are unsure of their strength and prone to act sometimes in a rash and irresponsible manner. | Подобное отношение наблюдается в Индии излишне часто, а следствием этого являются ослабленные профсоюзы, которые отнюдь не уверены в собственных силах и грешат порой тем, что идут на поспешные и безответственные действия. |
In many countries policymakers are still unaware of the challenges, unsure of what to do, or neglectful of core public issues. | Во многих странах те, кто занимается разработкой политики, по-прежнему не осознают стоящих задач, не уверены в том, как действовать, или закрывают глаза на основные общественные проблемы. |
I'm still a little nervous and unsure of what to say. | Я все еще немного нервничаю и не уверена, что мне сказать. |
I am unsure how to process this. | Я не уверена, что понимаю. |
I am extremely unsure. | Я совсем не уверена. |
I don't want you to think I'm unsure or... embarrassed or anything. | Только не надо считать, что в чем-то не уверена или... смущена или еще что. |
Now listen, if you're unsure what to do, Doug over there has been an intern for nine years, so just watch what he does and do the opposite. | Теперь слушай, если не уверена что надо делать, то смотри на Дага - он стажируется здесь 9 лет, и делай все наоборот. |
Although unsure at first, Dale reconciles with his father. | Неуверенный поначалу Дейл урегулировал отношения со своим отцом. |
Still unsure of himself, Jim turns his back to the audience, facing the band, like he does in rehearsal. | По прежнему неуверенный в себе, Джим отворачивается от аудитории и обращается лицом к группе, как во время репетиций. |
See, I was like you once, afraid, unsure, doin' stuff I shouldn't do like showing people pictures of little girls with their heads on fire. | Раньше я был такой, как вы: испуганный, неуверенный... совершающий плохие поступки, вроде распространения картинок с горящими девочками. |
Unsure of its identity. | Неуверенный в своей личности. |
He's weak he's unsure of himself, he's a coward. | неуверенный в себе, ... трусливый. |
Byron was unsure, citing problems "mostly because of latency issues." | Байрон высказал неуверенность, ссылаясь на возможные проблемы «в основном из-за проблем с задержкой». |
In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support. | В условиях тяжёлой экономической ситуации правительства осознавали свою уязвимость и неуверенность, и не могли позволить себе потерять общественную поддержку. |
If you're right, it shows just how unsure he is. | Если ты прав, это лишь доказывает его неуверенность. |
And I've begun to believe that being firm and strong was the illusion and that I am unsure now because it is the most honest way to be. | И начинаю верить, что та твердость и сила были лишь иллюзией, и сейчас неуверенность кажется мне самым честным поведением. |
When Povenmire landed a pitch with Disney, despite being unsure at first, the series was accepted. | Когда Повенмайер сделал шаг к Disney, несмотря на неуверенность, эпизод был принят. |
On a date with Ben, Mal becomes conflicted with her inner goodness and desire to please her mother, unsure of how to react to Ben's feelings towards her. | На свидании с Беном Мэл сталкивается с её внутренним добром и желанием угодить своей матери, не зная, как реагировать на чувства Бена к ней. |
Brown, unsure of Stigler's intentions at the time, ordered his dorsal turret gunner to point at Stigler but not open fire in order to warn him off. | Браун, в то время не зная о намерениях Штиглера, приказал своему дорсальному орудийному стрелку нацелиться на Штиглера, но не открывать огонь, а только предупредить его. |
Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike. | Теперь, богачи в безопасности в своих особняках и своих замкнутых сообществах, но обычной, американцы вынуждены защищаться сами, не зная, когда атакует новый джихадист. |
To advance the world's geographic knowledge, explorers used to have to head out to sea, enduring inclement weather and debilitating disease, unsure of where they were going - or whether they would ever return home. | Чтобы повысить географические знания мирового населения, исследователям приходилось отправляться в морские путешествия, выдерживая тяжелые погодные условия и истощающие заболевания, не зная, куда они прибудут и даже вернутся ли они обратно. |
After lying there a few seconds, maybe a few minutes, unsure, not knowing what to do, staring straight ahead into space. | постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту. |
The people of Bosnia and Herzegovina are now living in a kind of Balkan no-man's land, unsure of their identity and of their place in the modern world. | Население Боснии и Герцеговины оказалось сейчас, так сказать, на ничейной полосе на Балканах - у него нет полной уверенности в своей самобытности и в своем месте в современном мире. |
For this reason, women refused vaccinations as they were unsure as to the kind of substance being injected. | По этой причине женщины отказывались от вакцинации, когда у них не было уверенности в отношении вида вводимого им вещества. |
As an epistemological position, solipsism holds that knowledge of anything outside one's own mind is unsure; the external world and other minds cannot be known and might not exist outside the mind. | С эпистемологической позиции солипсизм утверждает, что нет уверенности в том, существует ли знание за пределами собственного сознания; неизвестно о мире вне нас (внешнем мире) и о сознании других, которые, может быть, и не существуют вне сознания. |
In addition, both the Netherlands and Norway indicated a precautionary approach, notifying even if unsure that a significant adverse transboundary impact was likely; the Netherlands also referred to reciprocity with its neighbours. | Наряду с этим Нидерланды и Норвегия отметили, что в них используется подход, опирающийся на принцип предосторожности, который предусматривает направление уведомления даже в случае отсутствия уверенности в отношении возможности значительного неблагоприятного трансграничного воздействия; Нидерланды также сообщили об использовании принципа взаимности с соседями. |
Many laboratories are unsure how to conduct risk assessments and resources and guidance for doing so are limited. | Многие лаборатории не имеют уверенности на тот счет, как проводить оценку рисков, а ресурсы и наставления на этот счет носят ограниченный характер. |