| Actual deployment of local staff amounted to 1,299 person-months, resulting in unspent resources of $159,600 under this heading. | Фактическое развертывание местного персонала составило 1299 человеко-месяцев, в результате чего неизрасходованный остаток средств по этому разделу составил 159600 долл. США. |
| Any unspent funds remaining after formal closingfinancial closure of the relevant Trust Fund accounts shall be dealt with by UNFPA in agreement with the donor. | Любой неизрасходованный остаток средств, оставшийся после закрытия финансовых счетов соответствующего целевого фонда, используется ЮНФПА по согласованию с донором. |
| Those implementing partners were requested to return the unspent funds by official letters issued in December 2006 and January and February 2007. | Этим партнерам было предложено вернуть неизрасходованный остаток, в связи с чем им были направлены в декабре 2006 года и январе и феврале 2007 года официальные письма. |
| The actual average vacancy rate of 10 per cent for local staff paralleled the vacancy factor applied in the budget, resulting in nominal unspent amounts under local salaries. | Фактическая средняя доля вакантных должностей в размере 10 процентов для местных сотрудников соответствовала норме вакантных должностей, предусмотренной бюджетом, в результате чего образовался номинальный неизрасходованный остаток по статье «Оклады местного персонала». |
| Unspent funds will be carried over to the next biennium. | Неизрасходованный остаток средств будет перенесен на следующий двухгодичный период. |
| At the time of the present report, all unspent allocations under ongoing projects have been rephased to 1996 and future years. | На момент составления настоящего доклада все неиспользованные ассигнования в рамках текущих проектов были перенесены на 1996 и последующие годы. |
| That leads to implementation delays, accumulation of interest on unspent donor funds and at times to difficulties for UNDCP in recipient countries. | Это приводит к задержкам в осуществлении проектов, накоплению процентов на неиспользованные донорские средства и временами создает для ЮНДКП определенные трудности в странах - получателях помощи. |
| Unspent allocations for UNDP-financed projects and UNDP-administered trust funds are based on the project budgets. | Неиспользованные ассигнования на финансируемые ПРООН проекты и управляемые ПРООН целевые фонды определяются на основе бюджетов проектов. |
| Unspent allocations for UNFPA-financed projects and UNEP projects are based on allocation advices issued by those organizations; | Неиспользованные ассигнования на проекты, финансируемые ЮНФПА, и проекты ЮНЕП определяются на основе рекомендаций этих организаций в отношении ассигнований; |
| Less: unspent project allocations | Минус: неиспользованные ассигнования по проектам |
| However, he noted that a substantial amount of unspent funds would be left at the end of the current budget period and asked for an update on the specific amounts involved and their proposed disposition. | Однако он отмечает, что на конец текущего бюджетного периода остается значительная сумма неиспользованных средств, и просит предоставить свежую информацию о составляющих ее элементах и планах их использования. |
| Recently, the Government has taken steps towards implementing a youth empowerment scheme and set up a special account to finance that programme through unspent budgetary allocations from various Ministries under the 2006 budget. | Недавно правительство предприняло шаги для реализации проекта по расширению возможностей молодежи и открыло специальный счет для финансирования этой программы с привлечением неиспользованных бюджетных ассигнований для различных министерств в рамках бюджета на 2006 год. |
| b Including adjustments for prior-year expenditures/obligations and provisions for unspent allocations. Table 5 | Ь Включая корректировки с учетом расходов/обязательств за прошлые годы и сумм неиспользованных ассигнований. |
| Unspent resources amounted to $2,969,700. | Сумма неиспользованных ресурсов составила 2969700 долл. США. |