Английский - русский
Перевод слова Unreliable

Перевод unreliable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненадежный (примеров 20)
The most selfish, immature, unreliable person on the planet. Самый эгоистичный, незрелый, ненадежный человек в мире.
He's a sad, unreliable witness with an agenda. Он ненадежный свидетель с личной заинтересованностью.
Hydrological information is often partial, unreliable, inaccessible or simply lacking at relevant levels - global, regional, national and sub-national. Гидрологическая информация зачастую носит неполный, ненадежный, недоступный или же, проще говоря, неадекватный характер на глобальном, региональном, национальном и субнациональном уровнях.
Mr. FARID (Saudi Arabia) said that the incomplete and unreliable financial records and reports kept by the International Criminal Tribunal for Rwanda were a cause of particular concern to his delegation. Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) говорит, что неполный и ненадежный финансовый учет и отчетность, осуществляемые Международным уголовным трибуналом по Руанде, вызывает у его делегации особую озабоченность.
These include poor infrastructure to support agriculture, inadequate extension services, poor technology of production, low value addition, lack of appropriate financing mechanisms for agriculture, unreliable market, unfair and uncompetitive farm gate prices, and environmental degradation. К ним относятся слабая инфраструктура сельского хозяйства, недостаточное распространение агротехнических знаний, примитивная технология производства, низкая прибавочная стоимость, отсутствие соответствующих механизмов финансирования сельского хозяйства, ненадежный рынок, несправедливые и неконкурентоспособные цены производителей сельскохозяйственной продукции и деградация окружающей среды.
Больше примеров...
Ненадежность (примеров 26)
On a scale of 1 (worst) to 5 (best), low index scores point to low trade efficiency, unreliable supply chains and unpredictable service delivery available to domestic producers and exporters. По шкале от одного (худший) до пяти баллов (лучший) низкое значение индекса указывает на низкую эффективность торговли, ненадежность производственно-сбытовых цепочек и непредсказуемость системы оказания услуг местным производителям и экспортерам.
According to the speaker, the major impediments to private investment that needed to be overcome included cumbersome administrative procedures, lack of communication between business and Governments, unreliable information and difficulties in finding capital for new entrepreneurial ventures. По ее словам, необходимо устранить такие основные факторы, препятствующие частному инвестированию, как громоздкость административных процедур, недостаток контактов между деловыми кругами и правительствами, ненадежность информации и трудности с мобилизацией капитала для новых коммерческих предприятий.
Unreliable transport due to commercial factors or bad weather places a financial burden on importers, who have to take large consignments and stockpile goods in case of future non-delivery. Ненадежность транспорта по причине экономических факторов или плохих погодных условий накладывает финансовое бремя на импортеров, которые должны завозить большие партии товара и создавать большие запасы на случай непоставки в будущем.
Unfortunately, the subsidized prices are often accompanied by an unreliable electricity supply. К сожалению, субсидирование цен нередко имеет своей оборотной стороной ненадежность электроснабжения.
In 2007 she demonstrated that certain types of hardware-based memory acquisition (e.g. FireWire based) are unreliable and can be defeated. В 2007 году она демонстрирует ненадежность и возможность обхода некоторых типов hardware-based памяти (например, основанной на FireWire).
Больше примеров...
Недостоверной (примеров 23)
Insufficiently defined diseases and conditions occupying the third place are the consequence of the unreliable reporting of deaths in the Republic as a whole. Недостаточно определенные болезни и состояния, занимающие третье место, являются следствием недостоверной отчетности о смертных случаях в Республике в целом.
Yes, but what if the intel proves unreliable? Да, но если эта информация окажется недостоверной?
For this reason, once the Administrator account has been compromised, the event history as contained in the Security Log is unreliable. По этой причине, в случае если учетная запись администратора была взломана, история событий, содержащихся в журнале событий, становится недостоверной.
The purpose of actions for access to public information will be to guarantee access to this when it has been explicitly or tacitly withheld, or when the information provided is unreliable or incomplete. Цель ходатайства о доступе к публичной информации заключается в обеспечении доступа к информации, если в таковом отказано в очевидной или неявной форме или если представленная информация была неполной и недостоверной.
(a) Refusal to grant access to information in the public domain and the provision of information known to be unreliable can be the subject of a court appeal. (а) отказ в доступе к открытой информации или предоставление пользователям заведомо недостоверной информации могут быть обжалованы в судебном порядке.
Больше примеров...
Недостоверные (примеров 13)
The data on abortions are highly unreliable because of poor records in private practice where in cases of single women most of abortions are done secretly. Данные о числе абортов крайне недостоверные ввиду ненадлежащей регистрации в частном секторе, где большинство абортов среди незамужних женщин производится нелегально.
As he himself has mentioned, a major part of his report is the result of his interviews with 118 persons, whereas to write an independent and reliable report all claims received by the author need to be verified and unreliable claims discarded. Как упоминает сам Специальный докладчик, его доклад является во многом результатом его общения со 118 собеседниками, тогда как для написания независимого и достоверного доклада все утверждения, высказанные его автору, необходимо было перепроверить, а недостоверные утверждения - отмести.
The State party's indication of the existence of an agreement between the Shikal and Hawiye clans affording some sort of protection to the Shikal is categorically refuted by counsel on the basis of information provided by reliable sources, and is considered as unreliable and impossible to corroborate. На основе информации, полученной из надежных источников, адвокат категорически отвергает как недостоверные и не поддающиеся проверке заявления государства-участника относительно наличия соглашения между кланами шикал и хавийя, обеспечивающего некоторую защиту для членов клана шикал.
The subjects generated unreliable data. Субъекты генерировали недостоверные данные.
The movement claimed as a success of their demands that the second Mexican presidential debate was broadcast nationwide; however, the broadcast was done by Televisa and TV Azteca, both companies previously labeled by the movement as unreliable and untrustable sources of information. Своим успехом движение объявило то, что вторые президентские дебаты транслировались по всей стране медиакомпаниями Телевиса и ТВ Ацтека, которые до этого описывались как ненадежные и недостоверные источники информации.
Больше примеров...
Недостоверных (примеров 10)
They are designed to prevent the use of unreliable evidence and to oblige prosecutors to consider evidence impartially. Они направлены на предотвращение использования недостоверных доказательств и обеспечение беспристрастного изучения следственных материалов прокурорами.
Participants discussed gaps in data collection, methodological shortcomings, and the implications of poor, insufficient or unreliable statistics for policy-making. Участники обсудили пробелы в сборе данных, методологические недостатки и последствия использования некачественных, недостаточных или недостоверных статистических данных для выработки политики.
Accordingly, the Ministry of Foreign Affairs had to inform the management of Deutsche Welle officially of the inadmissibility of its violation of the generally accepted rules of international law on the acquisition and use of information and of its dissemination of unreliable reports on events in Uzbekistan. В этой связи министерству иностранных дел Республики Узбекистан приходилось официально заявлять руководству телерадиокомпании о недопустимости нарушения общепринятых международных норм получения и использования информации, а также распространения «Немецкой волной» недостоверных материалов о событиях в Узбекистане.
Recurring features in their cases include prosecutorial or police misconduct; the use of unreliable witness testimony, physical evidence, or confessions; and inadequate defence representation. Все подобные случаи характеризовали неправомерные действия прокуратуры или полиции; использование недостоверных свидетельских показаний, непроверенных вещественных доказательств или признаний. Кроме того, обвиняемым не обеспечили надлежащую адвокатскую защиту.
Models should be carefully calibrated and validated with historical data to avoid unreliable results and misunderstandings of the behaviour of the basin or aquifer. Модели следует тщательно калибровать и валидировать с использованием ретроспективных данных во избежание получения недостоверных результатов и неправильного понимания поведения бассейна или водоносного пласта.
Больше примеров...
Нельзя положиться (примеров 10)
The fact is your science is completely unreliable. Факт в том, что на вашу науку никак нельзя положиться.
That's Dave for you, see, unreliable. Типичный Дейв, видите, нельзя положиться.
I just told you guys, it's completely unreliable. Я говорил вам, на них совершенно нельзя положиться.
When it comes to Mr. Ramse, his judgment has always been... unreliable. Когда речь о Рамси, на него нельзя положиться.
My mom thinks your mom is unreliable. Моя мама считает что на твою маму нельзя положиться.
Больше примеров...
Недостоверности (примеров 6)
Although the Committee has received significant information on legislation relating to child offenders in the many countries it has examined, the actual picture of juvenile justice is often unclear because of unavailable, sparse and/or unreliable data. Хотя Комитет получил значительный объем информации о рассмотренном им законодательстве, касающемся малолетних правонарушителей во многих странах, реальная картина отправления правосудия в отношении несовершеннолетних зачастую остается неясной в силу нехватки, разрозненности и/или недостоверности данных.
The ACC Subcommittee on Water Resources, at its eighteenth session, also discussed in detail a proposal for a comprehensive global water quality initiative, an area in which the problem of non-existent or unreliable data is particularly acute. На своей восемнадцатой сессии Подкомитет АКК по водным ресурсам также подробно обсудил предложение, касающееся всеобъемлющей глобальной инициативы в отношении качества воды, т.е. той области, в которой наиболее остро стоит проблема отсутствия или недостоверности данных.
The Review Board found that the complainant's testimony about his reasons for seeking asylum was unreliable, and that there were discrepancies in his account of events. Апелляционный совет пришел к выводу о недостоверности свидетельств заявителя относительно причин подачи ходатайства о предоставлении убежища и нашел в изложении событий некоторые несоответствия.
Problems with the lack or unreliable statistics for the vehicle fleet, fuel sold and fuel use by vehicle type have to be resolved. Необходимо решить проблемы отсутствия или недостоверности статистических данных по транспортному парку, продажам топлива, использованию топлива различными видами транспортных средств.
Missing, unreliable or incompatible country data necessitate considerable estimation and substitution on the part of international organizations if they are to retain consistent country composition of aggregated data over time. Из-за отсутствия, недостоверности или несовместимости данных по странам международным организациям приходится широко использовать оценочные величины и замену данных для сохранения последовательного состава стран при построении динамических рядов агрегированных данных.
Больше примеров...
Недостоверную (примеров 9)
The author concludes that either the Central Directorate of Corrections provided the Committee with unreliable information or it is deliberately trying to cloud the situation. Автор делает вывод о том, что либо Главное управление исполнения наказаний представляет Комитету недостоверную информацию, либо оно преднамеренно пытается запутать ситуацию.
It was stated that damage would rarely result directly from the issuance of, for example, a fraudulent certificate, but rather from third-party reliance on an unreliable digital signature using such a certificate. Было указано, что убытки, как правило, возникают не непосредственно в результате, например, выдачи подложного сертификата, а скорее вследствие того, что на основе такого сертификата третье лицо положилось на недостоверную подпись в цифровой форме.
Holding the alien in detention on grounds that his or her identity is unclear requires that the alien gave unreliable information when the matter was processed or refused to give the required information, or that it otherwise appears that his or her identity cannot be considered established. Содержание иностранца в месте временного заключения на основании того, что личность его не установлена, предполагает, что он предоставил недостоверную информацию при рассмотрении вопроса об этом или отказался предоставить запрошенную информацию или по какой-либо иной причине его личность не удается установить.
If you write unreliable information: wrong phone numbers, address, pictures - your profile will be removed and marked as Blacklist. Если Вы помещаете в анкету недостоверную информацию: чужие телефоны, адрес, фотографии, Ваша анкета удаляется и заносится в blacklist.
The references made by OHCHR to certain unreliable "tabloid" Internet sources, which are well known for regularly disseminating inaccurate information and views that do not accord with the Charter of the United Nations or the purposes and principles of the United Nations, are unacceptable. Неприемлемыми являются ссылки УВКПЧ на отдельные интернет-ресурсы сомнительного характера со статусом бульварной прессы, систематически распространяющих недостоверную информацию, а также взгляды, которые не соответствуют Уставу ООН, целям и принципами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Недостоверными (примеров 26)
The figures reported up to 2000 proved to be unreliable. Данные, представленные вплоть до 2000 года, оказались недостоверными.
9.6 Council claims that the alleged inconsistencies and contradictions in the author's evidence and submissions are not such that they make his testimony unreliable. 9.6 Защитник утверждает, что предполагаемые несоответствия и противоречия в доказательствах и представлениях автора являются не столь серьезными, чтобы считать его показания недостоверными.
Although reporting of causes of maternal death has been shown to be unreliable, anemia has been recognized as one of the major causes of maternal death in Sierra Leone. Хотя данные о причинах материнской смертности представляются недостоверными, анемия признана одной из главных причин материнской смертности в Сьерра-Леоне.
Where available, the Reporting Team found that data were inconsistent and unreliable, and that different sources often produced different data for the same indicators. Даже когда такие данные появлялись, группа, готовившая доклады, обнаруживала, что они являются несущественными и недостоверными и что зачастую данные по тем же самым вопросам, полученные из различных источников, расходятся.
The court considered the information set out in the article that "every tenth object in Kyiv over the past four years has been sold through"converting centers" to companies controlled by "the young team" of Chernovetskiy Leonid Mikhailovich, "is unreliable. Суд посчитал изложенные в статье сведения о том, что «каждый десятый объект в Киеве за последние четыре года был продан через «конвертцентры» компаниям, подконтрольным «молодой команде» Черновецкого, недостоверными.
Больше примеров...
Недостоверны (примеров 7)
Data on unsafe abortion among women is scarce and inevitably unreliable due to non-reporting of abortion cases by women. Данные о связанной с риском для здоровья практикой абортов довольно скудны и крайне недостоверны ввиду сокрытия случаев аборта самими женщинами.
Information about the quality of education in the Sudan remains scarce and the available data are often inadequate and unreliable. Сведения о качестве образования в Судане по-прежнему скудны, а имеющиеся данные зачастую недостаточны и недостоверны.
That was why, in its recommendations, Amnesty International had placed emphasis on data, aware that they were highly unreliable and consequently of little use in policy-making. По этой причине в своих рекомендациях "Международная амнистия" сделала акцент на вопрос о данных, сознавая, что эти данные крайне недостоверны и не помогают властям в выработке своей политики.
Several figures are offered by different sources; some of them are outdated, others are contradictory or unreliable. Различные источники предлагают ряд цифр, причем эти данные либо устарели, либо противоречивы или недостоверны.
Berlusconi claims that statistics are unreliable, for they conceal a much rosier reality for today's well-off Italians. Берлускони заявляет, что статистические данные недостоверны, т.к. они скрывают всё более радужную реальность сегодняшних состоятельных итальянцев.
Больше примеров...