| The violations appear to be rooted in the unrecognized status of the faith, as well as a pervasive view held within the Government that Baha'is represent a heretical sect with ties to foreign enemies. | Причиной таких нарушений, по всей видимости, является непризнанный статус их веры, а также широко распространенная государственная точка зрения, что бахаисты представляют собой еретическую секту, связанную с внешними врагами. |
| This renewed commitment to women's empowerment and gender equality is important because of women's central role in social development, poverty eradication, natural resource management and their, often unrecognized, critical contributions to economic development at all levels. | Эта вновь выраженная приверженность делу расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин имеет важное значение, учитывая центральную роль женщин в социальном развитии, искоренении нищеты, рациональном использовании природных ресурсов и их зачастую непризнанный решающий вклад в экономическое развитие на всех уровнях. |
| The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan reiterates in this regard that the unrecognized separatist regime in the occupied territories of Azerbaijan represents nothing but an illegal structure established by Armenia on the basis of ethnic cleansing of the Azerbaijani population. | В этой связи министерство иностранных дел Азербайджанской Республики вновь заявляет, что непризнанный сепаратистский режим на оккупированных территориях Азербайджана представляет собой не что иное, как незаконную структуру, созданную Арменией в результате этнической чистки в отношении азербайджанского населения. |
| Police and other security officials continued to use excessive force against criminal suspects and unarmed demonstrators including trade unionists, members of the unrecognized police union, striking women textile workers and political organizations. | Полиция и другие силовые структуры по-прежнему применяли чрезмерную силу к подозреваемым в совершении уголовных преступлений и безоружным демонстрантам, в том числе - к членам профсоюзов, включая непризнанный профсоюз полицейских, бастующим текстильщицам и членам политических организаций. |
| Within the family, an analysis of allozyme variation by Eitner (1995) found the common thresher is the most basal member, with a sister relationship to a group containing the unrecognized fourth Alopias species and a clade comprising the bigeye and pelagic threshers. | Анализ вариантов аллоферментов, проведённый в 1995 году, показал, что внутри семейства лисья акула является наиболее базальным членом, имея близкородственные отношения с группой, содержащей непризнанный четвёртый вид рода лисьих акул и с кладой, в которую входят пелагическая и большеглазая лисьи акулы. |
| Unrecognized integer index type. Stream might be corrupted. | Нераспознанный тип целочисленного индекса. Возможно, поврежден поток. |
| Unrecognized tag found in Relationships XML. | В XML Relationships обнаружен нераспознанный тег. |
| Internal Error: Unrecognized constant type. | Внутренняя ошибка: Нераспознанный тип константы. |
| Unrecognized policy element in namespace. | Нераспознанный элемент политики в пространстве имен. |
| Unrecognized supporting token' ' was encountered. | Обнаружен нераспознанный поддерживающий маркер. |
| The immense value of this vast resource remains largely unrecognized. | Колоссальное значение этого огромного ресурса по-прежнему в значительной степени не признается. |
| Their work goes unrecognized, unacknowledged, in particular because it takes place in private households. | Их работа не признается и не вознаграждается, в частности потому, что она выполняется в частных домах. |
| Because unpaid care work is unrecognized and undervalued, Governments rarely make investments in the development and distribution of affordable technology that could significantly reduce the intensity and duration of women's work within the home. | Поскольку неоплачиваемая работа по уходу не признается и недооценивается, правительства редко инвестируют в развитие и распространение доступных технологий, которые могли бы существенно уменьшить интенсивность и продолжительность работы женщин по дому. |
| Despite the great strides that have been made, the significant social and economic contributions of women, and older women in particular, continue to go unrecognized and overlooked. | Несмотря на огромный достигнутый прогресс, по-прежнему не признается и игнорируется значительный социальный и экономический вклад женщин и престарелых женщин в частности. |
| It would represent an attempt by the Council to change the negotiated terms of a treaty in a way unrecognized in international law or in international treaty-making processes. | Это стало бы попыткой со стороны Совета изменить согласованные в ходе переговоров условия договора таким путем, который не признается ни международным правом, ни процедурами процесса заключения международных договоров. |
| UM1001: Unrecognized UidManager task name ''. | UM1001: нераспознанное имя задачи UidManager. |
| Unrecognized encoding occurred while reading the binary security token. | Нераспознанное кодирование при считывании двоичного маркера безопасности. |
| Unrecognized encoding while reading key identifier. | Нераспознанное кодирование при считывании идентификатора ключа. |
| Unrecognized document property: FMTID = '', property ID = ''. | Нераспознанное свойство документа: FMTID =, ID свойства равен. |
| Unrecognized Expression 'Mode' value. | Нераспознанное значение Mode для Expression. |
| It is well known that there are several ethnic minority groups living in Greece, arbitrarily unrecognized and persecuted by the Greek authorities. | Хорошо известно, что в Греции живут несколько групп этнических меньшинств, которые произвольно не признаются и преследуются греческими властями. |
| The social, economic and environmental values associated with land and water systems are often unrecognized and undervalued. | Социальные, экономические и экологические блага, связанные с земельными и водными системами, зачастую не признаются и недооцениваются. |
| The dispersed IDPs have been largely unrecognized as such and are very difficult to identify. | Разрозненные ВПЛ часто не признаются в качестве таковых, и их очень трудно идентифицировать. |
| Too often, the skills acquired in the country of origin are unrecognized in the host country. | Часто профессиональные навыки, приобретенные в стране происхождения, не признаются в принимающей стране. |
| It has been alleged that marriage, divorce and the right to inherit among the Baha'is continue to be unrecognized in law. | Утверждалось, что по-прежнему юридически не признаются заключение браков между бехаистами, разводы между ними и их право на наследование. |
| Unrecognized structure in data format ''. | Нераспознанная структура в формате данных. |
| Unrecognized error (0x) | Нераспознанная ошибка (0x) |
| Unrecognized envelope version:. | Нераспознанная версия конверта:. |
| Unrecognized Byte Order Mark. | Нераспознанная метка порядка байтов. |
| Unrecognized BAML record of type ''. BAML stream might be corrupted or there is a version mismatch between BAML stream and parser. | Нераспознанная запись BAML типа. Возможно, поток BAML поврежден, или версия потока BAML не соответствует версии синтаксического анализатора. |