Английский - русский
Перевод слова Unrealistic

Перевод unrealistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нереалистичный (примеров 26)
The idea that funding for the Conference should be curtailed or reduced seems an unrealistic emotional move which is not at all useful. Идея же урезания или сокращения финансирования Конференции, пожалуй, представляет собой нереалистичный эмоциональный жест, который никак не принес бы пользы.
Cynthia Langston of Film Journal International responded to the film, "So unrealistic, so contrived and so blatantly 'Hollywood' that Gere can't possibly imagine he's opening any eyes to the problem, or any doors to its solution, for that matter." Синтия Лэнгстон из Film Journal International отзывается о фильме так: «Настолько нереалистичный, настолько надуманный, настолько откровенно "голливудский" что Гир даже не может вообразить, что открывает глаза на проблему или находит какой-либо путь для их решения, если уж на то идёт».
Together with the "op-ed" of 4 January 2007, the articles lay out an ambitious but not unrealistic avenue towards, ultimately, the total elimination of nuclear weapons. Вместе с редакционной статьей от 4 января 2007 года эта статья намечает амбициозный, но не нереалистичный путь к полной ликвидации в конечном счете ядерного оружия.
The realistic exchange rate would have been $4.80 = £1 (equivalent to $1 = 4s 2d), and so the unrealistic exchange rate that was contained in the 1825 order-in-council led to the initiative being largely a failure. Реалистичный обменный курс был бы $ 4,80 = £ 1 (что эквивалентно $ 1 = 4s 2d), и поэтому нереалистичный обменный курс, который установлен в 1825 году не принес желаемых результатов.
So unrealistic optimism can lead to risky behavior, to financial collapse, to faulty planning. Нереалистичный оптимизм может привести к рискованному поведению, финансовому краху и ошибочному планированию.
Больше примеров...
Нереальный (примеров 6)
Financial grants have to be registered with the authorities within an unrealistic timeframe of one month. Финансовые пожертвования подлежат регистрации в органах власти в нереальный одномесячный срок.
It sets an unrealistic deadline, contrary to the time line proposed by Mr. Blix himself. В нем предусматривается нереальный крайний срок вопреки временным рамкам, предложенным самим гном Бликсом.
The staff members described their experiences as: "deeply disappointing"; "traumatic"; and "unrealistic". Эти сотрудники описывали свой опыт как «глубоко разочаровывающий», «травмирующий» и «нереальный».
Then-Captain Carlos Azaredo, who was stationed in Goa at the time of hostilities, described the Plano Sentinela in the Portuguese newspaper Expresso on 8 December 2001 as a totally unrealistic and unachievable plan, which was quite incomplete. Капитан Карлос Азаредо (Carlos Azaredo), находившийся в Гоа во время открытия военных действий, прокомментировал Plano Sentinela португальской газете Expresso 8 декабря 2001. Это был абсолютно нереальный и недостижимый план, и довольно неполный.
Lastly, he asked why the Advisory Committee had felt the need, in paragraph 7 of its report, to caution against presenting plans that might be unrealistic or over ambitious. В заключение оратор интересуется, почему Консультативный комитет посчитал необходимым предостеречь в пункте 7 своего доклада от представления планов, которые носили бы нереальный характер или были бы чрезмерно широкомасштабными.
Больше примеров...
Нереалистичного (примеров 12)
Advertising and marketing can also have a powerful influence over children's self-esteem, for example when portraying unrealistic body images. Реклама и маркетинг также может оказывать мощное воздействие на детскую самооценку, например в случаях нереалистичного изображения человеческого тела.
Despite the huge number of women risking imprisonment and death to have an abortion, the Government still insisted on following its unrealistic approach. Несмотря на то, что огромное число женщин идут на риск лишиться свободы или погибнуть из-за аборта, правительство по-прежнему настаивает на использовании своего нереалистичного подхода.
The incidence of cost overruns resulting from delayed implementation due to unrealistic project budgeting, procedural complexities in procurement of materials and constraints in recruiting appropriate personnel is quite high. Весьма распространенными являются случаи перерасхода средств, являющиеся результатом задержки в осуществлении проектов по причине нереалистичного составления бюджета проектов, процедурных сложностей при закупке материалов и затруднений, связанных с набором соответствующего персонала.
In parallel however it cautiously and rightly warned against an unrealistic timeline, stressing that implementation needed to be synchronized with the introduction of a new information technology system. Однако наряду с этим он осмотрительно и совершенно верно предостерег от установления нереалистичного графика, подчеркнув, что внедрение новых стандартов необходимо согласовать с внедрением той или иной новой информационной системы.
Delays had been encountered in a number of projects, often due to unrealistic planning and in particular in relation to procurement and the fielding of experts and there were also examples of delays in the provision of counterpart contributions and notably physical infrastructure. Однако в ходе осуществления ряда проектов имели место некоторые задержки вследствие нереалистичного планирования, в частности, в отношении закупок и направления экспертов на места, а также были случаи задержек, связанных с участием партнеров, особенно в предоставлении физической инфраструктуры.
Больше примеров...
Нереалистичность (примеров 9)
On project planning, weaknesses such as inadequate consultation and coordination and unrealistic cost estimates were noted. В отношении планирования проектов были отмечены такие недостатки, как неадекватность консультаций и координации и нереалистичность оценок стоимости.
Data provided indicated unrealistic emission reduction projections in the transport sector. Представленные данные указывали на нереалистичность прогнозов сокращения выбросов в секторе транспорта.
These include: incomplete baseline data, unrealistic indicators, inadequate programme data, insufficient human and financial resources, and limited staff capacity and experience in results-based management. К ним относятся: отсутствие полных базовых данных, нереалистичность показателей, нехватка данных по программам, дефицит кадровых и финансовых ресурсов и ограниченность кадрового потенциала и опыта в области ориентированного на результаты управления.
Richard Schickel of Time, however, criticized the film for being unrealistic. Ричард Шикель из Time Magazine раскритиковал картину за нереалистичность.
Meanwhile, it has become obvious that reorientation efforts towards regional economic associations in the "far abroad" are unrealistic. С другой стороны, стала очевидной нереалистичность попыток переориентации в какие-либо региональные экономические объединения в дальнем зарубежье.
Больше примеров...
Нереалистические (примеров 8)
But we also say that countries like ours, undergoing profound transition, should not be held to unrealistic standards. Вместе с тем мы заявляем, что к таким странам, как наша, в которых происходят коренные преобразования, не должны применяться нереалистические стандарты.
Those who do not support participation or put up unrealistic conditions for participation will harm that process. Те, кто будет отказываться от участия или выдвигать нереалистические условия для этого, нанесут урон этому процессу.
They do not attempt to determine unrealistic time-frames. Они не представляют собой попытки установить нереалистические хронологические рамки.
Efficient project implementation was adversely affected by such factors as high staff turnover and unrealistic implementation schedules and difficulties in land acquisition. На эффективности осуществления проектов неблагоприятно сказались такие факторы, как высокая текучесть кадров и нереалистические графики осуществления, а также трудности, связанные с приобретением земли.
Trafficked persons should be given full warning, in advance, of the difficulties inherent in protecting identities and should not be given false or unrealistic expectations regarding the capacities of law enforcement agencies in this regard. Ставшие предметом торговли люди должны в полной мере предупреждаться заранее о трудностях, связанных с сохранением конфиденциальности, и в них не следует вселять ложные или нереалистические надежды относительно возможностей правоохранительных органов в этой связи.
Больше примеров...
Реалистичным (примеров 11)
It was thus unrealistic to appoint members of the House of Chiefs on the basis of ethnicity alone. Из этого следует, что выбор членов Палаты вождей на основе одного лишь этнического происхождения не является реалистичным.
While he welcomed the recommendation contained in paragraph 3 (b), he thought that attendance by country rapporteurs at universal periodic review meetings was unrealistic; they would probably have to rely on records of the proceedings. Он приветствует рекомендацию, содержащуюся в пункте З Ь), однако полагает, что участие докладчиков по странам на заседаниях в ходе проведения официального периодического обзора является реалистичным; скорее всего, им придется полагаться на отчеты о работе заседаний.
was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six-year time-frame with the current format. Вряд ли является реалистичным планирование деятельности Организации на основе используемого сейчас шестилетнего формата.
The Inter-African Committee is convinced that the agenda, although highly ambitious, is not unrealistic given the spectacular progress that has been achieved at the local, national and regional levels in terms of awareness and the struggle against such practices. Межафриканский комитет убежден в том, что, несмотря на свои чрезвычайно амбициозные цели, этот план тем не менее является реалистичным, учитывая значительный прогресс, достигнутый на местном, национальном и региональном уровнях в деле осознания существующей проблемы и борьбы с этой практикой.
The comment was also made that it was unrealistic to impose a requirement on States to make financial security such as insurance available to all enterprises engaged in hazardous activities. Кроме того, отмечалось, что не представляется реалистичным налагать на государства обязательства предусматривать финансовое обеспечение, такое, как страхование, для всех предприятий, занимающихся опасными видами деятельности.
Больше примеров...