Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel's anxiety attacks and jealousy. | Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя. |
And it was like this totally unreal fairy-tale moment. | И это было прямо как абсолютно нереальный сказочный момент. |
But Murphy, man you are unreal. | Но Мерфи, нереальный мужик. |
Today's most innovative minds - modern-day Henry Fords - are not designing and inventing material things, they are reading financial statements and working in the unreal world of money. | Лучшие умы нашего времени - сегодняшние Генри Форды - больше ничего материального не изобретают и не конструируют, а лишь читают финансовые отчеты, с головой уйдя в нереальный мир денег. |
In the Special Rapporteur's view, these "consequences" are trivial, incidental and unreal, and should be deleted. | По мнению Специального докладчика, эти последствия носят тривиальный, несущественный и нереальный характер и подлежат исключению. |
He likely knew that others would perceive them as unreal. | Он, скорее всего, понимал, что остальные посчитают их ненастоящими. |
I have been to so distant countries that even their names seem to be unreal. | Я побывал в странах столь дальних, что даже их названия кажутся ненастоящими. |
Our fascination with the macabre makes it all seem unreal. | Наше увлечение этими ужасными историями делает их ненастоящими. |
Even the boats are unreal, as you can see. | Даже лодки не настоящие, как видите. |
Exactly. I know the bullets are unreal, therefore they cannot harm me. | Я знаю, что пули не настоящие, поэтому они не причинят мне вреда. |
Sometimes everything seems unreal to me. | Иногда все кажется ненастоящим для меня. |
It just seemed so unreal. | Все казалось таким ненастоящим. |
Universal City Walk is a real fake - in fact, we got this very term from Ada Louise Huxtable's book, "The Unreal America." | Голливудский торгово-развлекательный центр можно назвать реально ненастоящим - на самом деле, этот термин появился из книги Ады Луизы Гастабль "Нереальная Америка". |
All of this is unreal. | Все это не реальность. |
What do you mean, unreal? | Как это - не реальность? |
The second EP, It's so unreal, remained in the alternative charts for more than 20 weeks, reaching number 3. | Второй ЕР, It's so unreal, держался в альтернативных чартах свыше 20 недель, достигнув 3-го места. |
Other games, like Diablo and UnReal World, key titles in the action role-playing and the survival game genres respectively, took inspiration from roguelikes. | Другие игры, такие как Diablo и UnReal World - важные вехи в эволюции жанров Action/RPG и симуляторов выживания соответственно - создавались под влиянием roguelike. |
At the time modern multi-texturing games such as Quake III Arena and Unreal Tournament were considered Voodoo3's performance territory, as Voodoo3's primary competition upon release was the dated RIVA TNT. | К моменту своего появления Voodoo3 не имела равных среди конкурентов при рендеренге таких игр как Quake III Arena и Unreal Tournament, так как ближайший конкурент RIVA TNT считался уже морально устаревшим. |
It uses Unreal Engine 3, making it compatible with both Windows and Linux. | Afterfall: Insanity использует движок Unreal Engine 3 и, таким образом, совместима с операционными системами Windows и Linux. |
Medal of Honor's single-player campaign uses a modified Unreal Engine 3 while multiplayer uses the Frostbite Engine. | В «Medal of Honor» при игре в однопользовательском режиме используется сильно модифицированный движок Unreal Engine 3, а при игре в многопользовательском режиме используется движок Frostbite Engine. |
She is so supportive it's unreal. | Она меня очень поддерживает, это просто нереально. |
I tell you what, this wedding planning stuff is unreal. | Вот, что я тебе скажу, спланировать эту свадьбу просто нереально. |
After being shown a website about Lewis, he thought that "her voice just sounded unreal," saying that "from a writer's perspective, this girl - with or without a TV show - has one of the best voices I've ever heard." | После просмотра веб-сайта Льюис, он подумал, что её голос звучит просто нереально, заявив: «С точки зрения писателя, эта девушка - с или без ТВ-шоу имеет один из лучших голосов, которые я когда-либо слышал.» |
It's unreal, right? | Это просто нереально, да? |
I'm so happy, it's unreal. | Я так счастлива, просто нереально. |
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |
We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all. Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами. Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |