I can recall everything of those days... like a strange and unreal nightmare. | Мне вспоминаются все те дни... точно как твой кошмар, странный и нереальный. |
Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel's anxiety attacks and jealousy. | Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя. |
And it was like this totally unreal fairy-tale moment. | И это было прямо как абсолютно нереальный сказочный момент. |
It is an unreal world and it denies the realities on the ground in many cases. | Это есть мир нереальный, отрицающий во многих случаях действительные реальности. |
But Murphy, man you are unreal. | Но Мерфи, нереальный мужик. |
He likely knew that others would perceive them as unreal. | Он, скорее всего, понимал, что остальные посчитают их ненастоящими. |
I have been to so distant countries that even their names seem to be unreal. | Я побывал в странах столь дальних, что даже их названия кажутся ненастоящими. |
Our fascination with the macabre makes it all seem unreal. | Наше увлечение этими ужасными историями делает их ненастоящими. |
Even the boats are unreal, as you can see. | Даже лодки не настоящие, как видите. |
Exactly. I know the bullets are unreal, therefore they cannot harm me. | Я знаю, что пули не настоящие, поэтому они не причинят мне вреда. |
Sometimes everything seems unreal to me. | Иногда все кажется ненастоящим для меня. |
It just seemed so unreal. | Все казалось таким ненастоящим. |
Universal City Walk is a real fake - in fact, we got this very term from Ada Louise Huxtable's book, "The Unreal America." | Голливудский торгово-развлекательный центр можно назвать реально ненастоящим - на самом деле, этот термин появился из книги Ады Луизы Гастабль "Нереальная Америка". |
All of this is unreal. | Все это не реальность. |
What do you mean, unreal? | Как это - не реальность? |
So, along with the advanced software 3D renderer, Unreal was built to take advantage of the 3Dfx Glide API, which emerged as the dominant interface towards the end of the game's development. | Поэтому, наряду с продвинутым программным рендерером, Unreal был написан способным использовать все преимущества нового 3Dfx Glide API, который стал доминирующим интерфейсом вплоть до окончания разработки игры. |
Other games, like Diablo and UnReal World, key titles in the action role-playing and the survival game genres respectively, took inspiration from roguelikes. | Другие игры, такие как Diablo и UnReal World - важные вехи в эволюции жанров Action/RPG и симуляторов выживания соответственно - создавались под влиянием roguelike. |
At the time modern multi-texturing games such as Quake III Arena and Unreal Tournament were considered Voodoo3's performance territory, as Voodoo3's primary competition upon release was the dated RIVA TNT. | К моменту своего появления Voodoo3 не имела равных среди конкурентов при рендеренге таких игр как Quake III Arena и Unreal Tournament, так как ближайший конкурент RIVA TNT считался уже морально устаревшим. |
While Unreal Engine 3 has been quite open for modders to work with, the ability to publish and sell games made using UE3 was restricted to licensees of the engine. | Несмотря на то, что Unreal Engine 3 был открыт для создания модификаций, возможность продавать игры на базе UE3 предоставлялась только обладателям лицензии на игровой движок. |
Since the late 2000s, contemporary shooters such as Call of Duty: Modern Warfare have proven more popular than futuristic first-person shooters such as Quake and Unreal, although the field of true tactical shooters has been largely neglected by developers since the mid-to-late 2000s. | К концу 2000-х годов шутеры с современным сеттингом типа Call of Duty 4: Modern Warfare стали более популярными, нежели фантастические шутеры от первого лица типа Quake или Unreal, однако разработчики в значительной степени не интересовались полноценными тактическими шутерами. |
I tell you what, this wedding planning stuff is unreal. | Вот, что я тебе скажу, спланировать эту свадьбу просто нереально. |
After being shown a website about Lewis, he thought that "her voice just sounded unreal," saying that "from a writer's perspective, this girl - with or without a TV show - has one of the best voices I've ever heard." | После просмотра веб-сайта Льюис, он подумал, что её голос звучит просто нереально, заявив: «С точки зрения писателя, эта девушка - с или без ТВ-шоу имеет один из лучших голосов, которые я когда-либо слышал.» |
Barry, it's unreal. | Барри, это просто нереально. |
It's unreal, right? | Это просто нереально, да? |
I mean, it's just totally unreal that I'm actually here with Sadie. | В смысле, это просто нереально, что я действительно здесь с Сади. |
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |
We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all. Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами. Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |