I can recall everything of those days... like a strange and unreal nightmare. | Мне вспоминаются все те дни... точно как твой кошмар, странный и нереальный. |
Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel's anxiety attacks and jealousy. | Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя. |
It is an unreal world and it denies the realities on the ground in many cases. | Это есть мир нереальный, отрицающий во многих случаях действительные реальности. |
But Murphy, man you are unreal. | Но Мерфи, нереальный мужик. |
In the Special Rapporteur's view, these "consequences" are trivial, incidental and unreal, and should be deleted. | По мнению Специального докладчика, эти последствия носят тривиальный, несущественный и нереальный характер и подлежат исключению. |
He likely knew that others would perceive them as unreal. | Он, скорее всего, понимал, что остальные посчитают их ненастоящими. |
I have been to so distant countries that even their names seem to be unreal. | Я побывал в странах столь дальних, что даже их названия кажутся ненастоящими. |
Our fascination with the macabre makes it all seem unreal. | Наше увлечение этими ужасными историями делает их ненастоящими. |
Even the boats are unreal, as you can see. | Даже лодки не настоящие, как видите. |
Exactly. I know the bullets are unreal, therefore they cannot harm me. | Я знаю, что пули не настоящие, поэтому они не причинят мне вреда. |
Sometimes everything seems unreal to me. | Иногда все кажется ненастоящим для меня. |
It just seemed so unreal. | Все казалось таким ненастоящим. |
Universal City Walk is a real fake - in fact, we got this very term from Ada Louise Huxtable's book, "The Unreal America." | Голливудский торгово-развлекательный центр можно назвать реально ненастоящим - на самом деле, этот термин появился из книги Ады Луизы Гастабль "Нереальная Америка". |
All of this is unreal. | Все это не реальность. |
What do you mean, unreal? | Как это - не реальность? |
The game has 15 levels across 4 themed worlds and is built on the Unreal Engine 4 game engine. | Игра имеет 15 уровней в 4 тематических мирах и построена на игровом движке Unreal Engine 4. |
The episode documented his life and how he prepared for the Cyberathlete Professional League's Winter 2002 Unreal Tournament 2003. | Эпизод описывал его жизнь и подготовку к соревнованиям по Unreal Tournament 2003 на CPL Winter 2002. |
In an extensive, eleven-page-long test titled "Gaming con Linux", the Italian magazine Hardware Upgrade puts Linux against Windows in a whole series of performance tests for games like Unreal Tournament and Doom 3, on graphics from both ATI and Nvidia. | В обширном тесте на одинадцать страниц, озаглавленном "Linux как игровая консоль", итальянский журнал Hardware Upgrade сталкивает Linux с Windows в серии тестов производительности для таких игр как Unreal Tournament и Doom 3 на графических картах от ATI и Nvidia. |
By 2006, when G7 Teams was created, Mousesports was one of the greatest gaming organizations in Europe, consisting of Counter-Strike, Warcraft III, Quake 4, Battlefield 1942 and Unreal Tournament divisions. | К 2006 году, когда была основана «большая семёрка», mousesports была одной из крупнейших гейминговых организаций в Европе и состояла из подразделений по Counter-Strike, Warcraft III, Quake 4 и Unreal Tournament. |
It is powered by Unreal Engine 4, and has a larger budget than the original Master of Shadows. | Оно разрабатывается на более современном движке Unreal Engine 4 и будет иметь более высокий бюджет, чем оригинал. |
This is - It's unreal. | Все это просто нереально. |
Barry, it's unreal. | Барри, это просто нереально. |
Those turquoise waters are unreal. | Эти бирюзовые воды выглядят просто нереально. |
I mean, it's just totally unreal that I'm actually here with Sadie. | В смысле, это просто нереально, что я действительно здесь с Сади. |
There's not a lot of talking, and we all feel like the time is just unreal for what the task at hand is. | Почти никто не разговаривает, Все согласны с тем, Что времени нам дали просто нереально мало. |
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |
We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all. Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами. Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |