With the message to quote, "take care of you," unquote. |
С посланием, цитирую "позаботиться о тебе", конец цитаты. |
You cannot be prosecuted for any crimes committed, quote, "in consort with," unquote, the Balloon Man. |
Ты не можешь быть привлечен к ответственности за преступления, совершенные, цитирую, "совместно", конец цитаты с Человеком с Воздушными Шариками. |
"EOT at 2200 hours," unquote. |
"- (прим.-конец смены) в дес€ть ноль ноль", конец цитаты. |
Today, Your Lordship and Your Honours sit to oversee a charge against our friend Tonto here, of, quote, 'Trying to slip one up Paddo while they were on laundry detail,' unquote. |
Сегодня уважаемый суд собрался, чтобы рассмотреть обвинение нашего друга Тонто в, цитирую: "Попытке"поскользнуть" Паддо, когда они дежурили в прачечной", конец цитаты. |
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with the Prime Minister shocked the nation this week, bewailed her, quote, ruined bogus vapid bogus and worthless life, unquote. |
Слёзы струились по лицу достопочтенной Агаты Рансибл, чья непристойная связь с премьер-министром потрясла на этой неделе всю страну, но теперь она сокрушалась о своей, цитата, "загубленной, порочной пустой, порочной и бессмысленной жизни", конец цитаты. |