You haven't even unpacked half your stuff. | Ты еще и половину своих вещей не распаковал. |
He never unpacked anything, as far as I can tell. | Он вообще ничего не распаковал, насколько я могу судить. |
Okay, even with my impaired nose, I can tell that you have not unpacked your toothbrush. | Так, даже мой слабый нос может определить, что ты не распаковал свою зубную щетку. |
It was the first thing I did after I unpacked my suitcase... headed down to the gym and asked the coach to teach me how to fight. | Первое, что я сделал, когда распаковал чемодан - пошел в спортзал и попросил научить меня драться. |
No thanks, old boy, I'll be going You haven't even unpacked your things | Нет, спасибо, ты ещё даже вещи не распаковал... |
The tourists camped in the meadow, unpacked their sleeping-bags, and inflated their air-beds. | Туристы поставили палатки на лугу, распаковали спальные мешки и надули матрасы. |
They haven't unpacked the goalposts. | Глупости, они даже не распаковали ворота. |
Of course you are, but I like to have the heavy luggage back and unpacked before they get here. | Но я хотел, чтобы тяжелый багаж доставили и распаковали до их приезда. |
We haven't unpacked everything yet. | Мы еще не все распаковали. |
After the girls unpacked and judy's husband, mark, got home from the golf course, lunch was served | После того, как девушки распаковали вещи и муж Джуди, Марк, вернулся с занятий гольфом, на террасе был накрыт обед. |
I'm not sure he ever unpacked. | Не уверена, что он его вообще распаковывал. |
So that's why you haven't unpacked. | Так вот почему ты их не распаковывал. |
When he unpacked it, maybe no gloves. | Когда распаковывал, наверно, был без перчаток. |
I haven't unpacked my bags. | Я еще не распаковывал вещи. |
Although, you are the one who unpacked the pots and pans, so I'd hate to mess up your system. | Хотя, это ведь ты распаковывал кастрюли и сковородки, не хотелось бы ломать твой порядок. |
Darlene never unpacked her daughter's bags from this trip. | Дарлин так и не распаковала вещи своей дочери для этой поездки. |
I haven't unpacked, so you can easily have that one if you want to. | Я еще не распаковала вещи, так что можешь взять эту комнату себе. |
You still haven't unpacked? | Ты до сих пор не распаковала вещи? |
You haven't unpacked yet? | Ты еще не распаковала вещи? |
Why haven't you unpacked? | Почему ты не распаковала вещи? |
format, where the order in which packages were unpacked was critical. | где критичен порядок, в котором пакеты будут распакованы. |
Not even unpacked yet. | Еще даже не распакованы. |
Well your stuff is unpacked. | Ну, твои вещи распакованы. |
I only opened about six months ago, so I'm still only half unpacked. | Я открылся всего шесть месяцев назад, так что вещи распакованы на половину. |
Caution was voiced, however, that in that exercise, regard should be had to the possible interpretation of the final phrase of the paragraph to mean that delivery took place when and where the container was unpacked. | Вместе с тем было высказано предостережение, что при этом следует учитывать возможное толкование последнего предложения текста этого пункта как означающее, что сдача груза происходит в момент и в месте распаковки контейнера. |
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox. | Директория для распаковки пакетов. При последующих запусках все уже загруженные пакеты будут распаковываться в это изолированное окружение. |
Obfuscated code can be hard to debug, especially code that has been "packed" and needs to be unpacked using eval(). | Запутанный код сложно отлаживать, особенно "запакованный" и требующий распаковки через eval(). |
After the unpacker finishes its work, the program can be easily damped and finally it is possible to get the source (unpacked) files without any difficulties. | После окончания работы распаковщика программу можно просто "сдампить" и в итоге без особых трудностей получить исходный (неупакованный) файл. |
Bulk Cargo means unpacked homogenous cargo poured loose in a certain space of a vessel or container e.g. oil or grain. | Массовый груз означает неупакованный однородный груз, насыпаемый, наваливаемый либо наливаемый в определенное пространство транспортного средства или контейнера, например нефть или зерно. |
Our entire dinner unpacked by robot. | Весь наш ужин распакован роботом. |
This script executes before that package will be unpacked from its Debian archive (".deb") file. | Данный сценарий выполняется перед тем, как пакет будет распакован из.deb файла. |
How come you haven't unpacked yet? | А почему ты не распаковалась, как только приехала? |
She hasn't even unpacked. | Она даже не распаковалась. |
I haven't even unpacked yet. | Я еще не распаковалась. |
Serena, you have to come back later When everything is unpacked. | Сирена, ты должна вернуться позже, когда все распакуют. |
I'll tell you when I'm unpacked. | Скажу, когда распакуют. |
The pen delivery went amazing, and now I've got all these pens just waiting to be unpacked. | Доставка ручек прошла великолепно, и теперь все эти ручки ждут, когда же их распакуют. |
Paul, I don't think she ever unpacked. | Пол, я думаю, она их и не распаковывала. |
I packed up... to go, which didn't take long since I'd barely unpacked. | Я собрала вещи... в дорогу, что не заняло много времени, так как я их и не распаковывала. |
Tom, I was there when she unpacked her suitcase. | Том, она при мне распаковывала чемодан. |
I think that's why I haven't unpacked anything. | Я думаю, что это причина того, что я еще не распаковывала свои вещи. |
Do not extract - new files are not unpacked. | Do not extract - новые файлы не распаковываются. |
Near, or after midnight, Santa Claus (Deda Mraz) visits houses and leaves presents under the tree, to be unpacked then or, if the family is asleep, to be discovered in the morning. | Рядом или после полуночи Санта-Клаус (Deda Mraz) посещает дома и оставляет подарки под деревом, которые затем распаковываются или, если семья спит, должны быть обнаружены утром. |