Caution was voiced, however, that in that exercise, regard should be had to the possible interpretation of the final phrase of the paragraph to mean that delivery took place when and where the container was unpacked. |
Вместе с тем было высказано предостережение, что при этом следует учитывать возможное толкование последнего предложения текста этого пункта как означающее, что сдача груза происходит в момент и в месте распаковки контейнера. |
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox. |
Директория для распаковки пакетов. При последующих запусках все уже загруженные пакеты будут распаковываться в это изолированное окружение. |
Obfuscated code can be hard to debug, especially code that has been "packed" and needs to be unpacked using eval(). |
Запутанный код сложно отлаживать, особенно "запакованный" и требующий распаковки через eval(). |