| Although the project is unofficial and not affiliated with nor endorsed by the Walt Disney Company, it has been used by the company on occasions. |
Хотя проект не является официальным и никак не связан с Walt Disney Company, компания не раз использовала данный шрифт. |
| In fact, his family did hire a lawyer, as soon as he managed to contact them through unofficial channels, since he was deprived of official means of communication with the outside world. |
При этом его семья наняла адвоката сразу после того, как ему удалось обратиться к ним по официальным каналам, поскольку он не располагал средствами общения с внешним миром. |
| The CHAIRMAN said that the thematic discussion, whether considered official or unofficial, was to be structured in much the same way as the Committee's previous thematic debate on the Roma. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что тематическое обсуждение, каким бы оно не считалось - официальным или неофициальным, должно быть построено таким же образом, как и прошлая тематическая дискуссия Комитета, посвященная народу рома. |
| While official estimates put the unemployment rate at about 12 per cent of the labour force, unofficial estimates put it as high as 20 per cent. |
Хотя, по официальным оценкам, уровень безработицы составляет около 12 процентов рабочей силы, по неофициальным данным, этот показатель достигает 20 процентов. |
| Current unofficial estimates put the figure at up to 1,100 people. |
Имеющийся учёт этих элементов по одним только официальным данным достигает 1000 человек». |