| Although the project is unofficial and not affiliated with nor endorsed by the Walt Disney Company, it has been used by the company on occasions. |
Хотя проект не является официальным и никак не связан с Walt Disney Company, компания не раз использовала данный шрифт. |
| Until 1995, CHEC remained the sole unofficial voice and action of the Commonwealth in the United Nations, working consistently with Governments, while strengthening institutions and non-governmental organizations, and improving the knowledge base and living conditions at the grass-roots level. |
До 1995 года ССЭЧ был единственным официальным выразителем идей и действий Содружества в Организации Объединенных Наций, ведя постоянную работу с правительствами наряду с укреплением институтов и неправительственных организаций и содействуя улучшению базовых знаний и жизненных условий на низовом уровне. |
| Officially not many were women; unofficial estimates put the proportion of women as high as 30 per cent. |
По официальным данным число женщин среди них невелико; согласно же неофициальным оценкам их доля составляет до 30 процентов. |
| Although there had been several unofficial statements by Kim Jong-Il's regime admitting that North Korea possessions nuclear arsenal, the announcement was the first official confirmation. |
Хотя уже было несколько неофициальных заявлений со стороны режима Ким Чен Ира, в которых признавался факт, что Северная Корея владеет арсеналом ядерного оружия, данное заявление было первым официальным подтверждением этого факта. |
| He asked whether the moratorium was considered to be informal and unofficial or formal and official, since that would help prisoners on death row to ascertain their fate rather than leaving them in a temporary and arbitrary situation. |
Он спрашивает, считается ли мораторий неформальным и неофициальным или формальным и официальным, поскольку это поможет заключенным, ожидающим смертной казни, понять, что их ждет, а не жить с ощущением временности и непредсказуемости. |