Ladies and gentlemen, it is time to unmask the shooter. |
Леди и джентльмены, Пришло время разоблачить стрелка. |
In drama, there are many ways to unmask a villain. |
В драме, Есть много способов, чтобы разоблачить злодея. |
I thought I just wanted to unmask... |
Я считал, что я просто хотел разоблачить... |
Jakarta is embarrassed, for the magnitude of the world movement of solidarity with the Maubere people is helping to unmask the regime. |
Джакарта находится в замешательстве, поскольку размах международного движения в знак солидарности с народом мобере помогает разоблачить режим. |
The only means I have to unmask them... is to create the same circumstances that Hamlet did to simulate madness. |
У меня есть единственный способ разоблачить их, создать такие же условия, заставившие Гамлета притвориться сумасшедшим. |
I can't wait to see what gimmickry she's employing, unmask it, and throw it back in her face. |
Не могу дождаться увидеть, что за хитроумные штучки она использует, разоблачить их, и швырнуть ей в лицо. |
Do you have enough to unmask him on the front page? |
У тебя достаточно материала, чтобы разоблачить его на первой странице? |
I had to find a way to unmask Fofo... Andreotti came to the rescue again. |
Ќадо было найти способ разоблачить 'офо, и мне снова помог јндреотти. |
Well, let's face it, Stanley, you came to unmask her, and she's unmasked you. |
Что ж, признай, Стэнли, ты приехал разоблачить её, а она разоблачила тебя. |
The Sudan has demanded the intervention of OAU in this issue with the Ethiopian authorities in order to unmask the killers of the two Sudanese nationals who were earlier asked to leave Ethiopia and were preparing to leave the country with their families. |
Судан потребовал, чтобы ОАЕ вмешалась в обсуждение этого вопроса с эфиопскими властями, с тем чтобы разоблачить убийц этих двух граждан Судана, которым ранее было предложено покинуть Эфиопию и которые готовились покинуть эту страну вместе с их семьями. |
Don't conclude from this that liars are hard to spot and difficult to unmask. |
Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить. |
I came at once, but she stumped me, so I brought in Mr. Wei Ling Soo under an alias to unmask her. |
Так что я привёз инкогнито мистера Вей Линг Су чтобы разоблачить её. |
We have been investigating patiently until today with the aim to unmask Mr. Yakusima. |
Мы терпеливо вели работу в надежде разоблачить г. Якусиму. |
I came to unmask her, as I have done countless others, but after trying every which way, came to the indisputable conclusion that she is a genuine medium. |
Я приехал разоблачить её, как разоблачал бессчётное число других, но после испробования всех возможных способов, пришёл к неоспоримому заключению что она подлинный медиум. |
"That is what the United States is dreaming of and longing for, and we really have to unmask this whole strategy," he said, in a special statement broadcast throughout the country by a national radio and television network. |
Соединенные Штаты только об этом и мечтают, и мы должны разоблачить эту стратегию, сказал Фидель Кастро в своем выступлении, которое транслировалось национальной сетью радио и телевидения на всю страну. |
This prompts Bruce to ask Salamander in private about his relationship with Jamie and his presence with him and Kent in Australia - which prompts Salamander to decide to return to Kanowa immediately and unmask the impersonator. |
Это заставляет Брюса расспросить Саламандра о его отношениях с Джейми и его присутствии с ним и Кентом в Австралии, и тот решает немедленно вернуться в Канову и разоблачить двойника Астрид также возвращается в Австралию, а Джейми и Викторию переводят как заключенных в Исследовательский центр Кановы. |
To unmask this criminal couple, I must pretend to be mad. |
Чтобы разоблачить эту подлую преступную пару, он притворился сумасшедшим. |