| You must unlearn everything you know and believe. | Ты должна забыть все, что ты знала и во что верила. |
| There is a lot of false propaganda you have to unlearn. | Слишком много ложной пропаганды, которую ты должна забыть. |
| There are things we must unlearn in order to learn them. | Есть вещи которые мы должны забыть чтобы потом научиться им. |
| You must unlearn what you have learned. | Ты должен забыть то, чему тебя учили. |
| I can't unlearn how to treat a lady. | Я не могу забыть как поводиться с леди. |
| It's in my head and I can't unlearn it! | Это в моей голове и я не смогу забыть это! |
| I can unlearn them. | И я могу забыть их. |
| I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor. | Я учил мальчиков забыть об этом вымышленном кодексе чести. |
| How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm? | Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки? |
| Maybe, after a period of practice, you can dispense withthe mirror, unlearn the paralysis, and start moving your paralyzedarm, and then, relieve yourself of pain. | Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходитьсябез зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своейпарализованной рукой, и так избавиться от боли.» |
| I taught my girls, I taught my girl students, to unlearn the lesson of obedience. | Я учил девочек, моих школьниц, забыть об уроке послушания. |
| As for those who have been alienated and exposed to intolerance, we must help them to unlearn those experiences and redirect them towards a right course of action. | Что же до тех, кто испытал на себе отчуждение и был объектом нетерпимости, мы должны помочь им забыть об этом опыте и поставить их на правильный путь. |
| Right, so that we spend the next 40 to 50 years trying to unlearn the things that we were taught up - to the age of one, right? | Верно, таким образом, мы тратим последующие сорок - пятьдесят лет, пытаясь забыть то, чему нас научили в возрасте оного года? |
| Well, unlearn them quick. | Хорошо, только надо забыть их очень быстро. |
| Most public servants have been trained to operate bureaucratic hierarchical systems and have got not only to unlearn this but also to learn new ways of engaged and participatory administration. | Большинство государственных служащих было подготовлено для руководства работой бюрократических иерархических систем, и сейчас им необходимо не только забыть эти навыки, но и изучить новые методы основанного на вовлечении и широком участии управления. |
| Paul Winfield's character Keys, who believes he can help the dog unlearn this behavior, represents the view that racism can be unlearned. | Персонаж Киз Пола Уинфилда, действительно полагающий, что ему удастся перевоспитать собаку, отражает точку зрения, в соответствии с которой можно попытаться забыть расовые предрассудки. |
| You know, you just-you can't unlearn something like that, you know? | Да, нельзя это... забыть такое уже не удастся, да ведь? |
| I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor. | Я учил мальчиков забыть об этом вымышленном кодексе чести. |
| I taught my girls, I taught my girl students, to unlearn the lesson of obedience. | Я учил девочек, моих школьниц, забыть об уроке послушания. |