You must unlearn everything you know and believe. |
Ты должна забыть все, что ты знала и во что верила. |
There is a lot of false propaganda you have to unlearn. |
Слишком много ложной пропаганды, которую ты должна забыть. |
There are things we must unlearn in order to learn them. |
Есть вещи которые мы должны забыть чтобы потом научиться им. |
You must unlearn what you have learned. |
Ты должен забыть то, чему тебя учили. |
I can't unlearn how to treat a lady. |
Я не могу забыть как поводиться с леди. |
It's in my head and I can't unlearn it! |
Это в моей голове и я не смогу забыть это! |
I can unlearn them. |
И я могу забыть их. |
I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor. |
Я учил мальчиков забыть об этом вымышленном кодексе чести. |
How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm? |
Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки? |
Maybe, after a period of practice, you can dispense withthe mirror, unlearn the paralysis, and start moving your paralyzedarm, and then, relieve yourself of pain. |
Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходитьсябез зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своейпарализованной рукой, и так избавиться от боли.» |
I taught my girls, I taught my girl students, to unlearn the lesson of obedience. |
Я учил девочек, моих школьниц, забыть об уроке послушания. |
As for those who have been alienated and exposed to intolerance, we must help them to unlearn those experiences and redirect them towards a right course of action. |
Что же до тех, кто испытал на себе отчуждение и был объектом нетерпимости, мы должны помочь им забыть об этом опыте и поставить их на правильный путь. |
Right, so that we spend the next 40 to 50 years trying to unlearn the things that we were taught up - to the age of one, right? |
Верно, таким образом, мы тратим последующие сорок - пятьдесят лет, пытаясь забыть то, чему нас научили в возрасте оного года? |
Well, unlearn them quick. |
Хорошо, только надо забыть их очень быстро. |
Most public servants have been trained to operate bureaucratic hierarchical systems and have got not only to unlearn this but also to learn new ways of engaged and participatory administration. |
Большинство государственных служащих было подготовлено для руководства работой бюрократических иерархических систем, и сейчас им необходимо не только забыть эти навыки, но и изучить новые методы основанного на вовлечении и широком участии управления. |
Paul Winfield's character Keys, who believes he can help the dog unlearn this behavior, represents the view that racism can be unlearned. |
Персонаж Киз Пола Уинфилда, действительно полагающий, что ему удастся перевоспитать собаку, отражает точку зрения, в соответствии с которой можно попытаться забыть расовые предрассудки. |
You know, you just-you can't unlearn something like that, you know? |
Да, нельзя это... забыть такое уже не удастся, да ведь? |
I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor. |
Я учил мальчиков забыть об этом вымышленном кодексе чести. |
I taught my girls, I taught my girl students, to unlearn the lesson of obedience. |
Я учил девочек, моих школьниц, забыть об уроке послушания. |