Английский - русский
Перевод слова Unlearn
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Unlearn - Забыть"

Все варианты переводов "Unlearn":
Примеры: Unlearn - Забыть
You must unlearn everything you know and believe. Ты должна забыть все, что ты знала и во что верила.
There is a lot of false propaganda you have to unlearn. Слишком много ложной пропаганды, которую ты должна забыть.
There are things we must unlearn in order to learn them. Есть вещи которые мы должны забыть чтобы потом научиться им.
You must unlearn what you have learned. Ты должен забыть то, чему тебя учили.
I can't unlearn how to treat a lady. Я не могу забыть как поводиться с леди.
It's in my head and I can't unlearn it! Это в моей голове и я не смогу забыть это!
I can unlearn them. И я могу забыть их.
I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor. Я учил мальчиков забыть об этом вымышленном кодексе чести.
How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm? Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки?
Maybe, after a period of practice, you can dispense withthe mirror, unlearn the paralysis, and start moving your paralyzedarm, and then, relieve yourself of pain. Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходитьсябез зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своейпарализованной рукой, и так избавиться от боли.»
I taught my girls, I taught my girl students, to unlearn the lesson of obedience. Я учил девочек, моих школьниц, забыть об уроке послушания.
As for those who have been alienated and exposed to intolerance, we must help them to unlearn those experiences and redirect them towards a right course of action. Что же до тех, кто испытал на себе отчуждение и был объектом нетерпимости, мы должны помочь им забыть об этом опыте и поставить их на правильный путь.
Right, so that we spend the next 40 to 50 years trying to unlearn the things that we were taught up - to the age of one, right? Верно, таким образом, мы тратим последующие сорок - пятьдесят лет, пытаясь забыть то, чему нас научили в возрасте оного года?
Well, unlearn them quick. Хорошо, только надо забыть их очень быстро.
Most public servants have been trained to operate bureaucratic hierarchical systems and have got not only to unlearn this but also to learn new ways of engaged and participatory administration. Большинство государственных служащих было подготовлено для руководства работой бюрократических иерархических систем, и сейчас им необходимо не только забыть эти навыки, но и изучить новые методы основанного на вовлечении и широком участии управления.
Paul Winfield's character Keys, who believes he can help the dog unlearn this behavior, represents the view that racism can be unlearned. Персонаж Киз Пола Уинфилда, действительно полагающий, что ему удастся перевоспитать собаку, отражает точку зрения, в соответствии с которой можно попытаться забыть расовые предрассудки.
You know, you just-you can't unlearn something like that, you know? Да, нельзя это... забыть такое уже не удастся, да ведь?
I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor. Я учил мальчиков забыть об этом вымышленном кодексе чести.
I taught my girls, I taught my girl students, to unlearn the lesson of obedience. Я учил девочек, моих школьниц, забыть об уроке послушания.