Английский - русский
Перевод слова Unintentional

Перевод unintentional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непреднамеренный (примеров 13)
We have asked the Secretariat to issue a revised version of the draft to correct an unintentional omission: in the first preambular paragraph the words "or any other nuclear explosions" should be added after the words "test explosions". Мы просили Секретариат издать пересмотренный вариант проекта, с тем чтобы исправить непреднамеренный пропуск: в первом пункте преамбулы после слов «взрывов в целях испытания» следует добавить слова «или любых других ядерных взрывов».
While those inaccuracies were unintentional, they should be corrected and avoided in future reports. Несмотря на непреднамеренный характер этих неточностей, их необходимо исправить и не допускать в будущих докладах.
The Royal Government is also aware that gender discrimination, even that which is unintentional, is not conducive to a fully mature approach to gender equality. Кроме того, Королевское правительство осознает тот факт, что гендерная дискриминация, даже в том случае, когда она носит непреднамеренный характер, не соответствует полностью сложившемуся подходу к проблеме гендерного равенства.
Mr. Mezmur agreed that violations could be unintentional and be due to neglect, and explained that this was why a criminal law-based approach was not always the best way to deal with human rights issues. Г-н Мезмур согласился с тем, что нарушения могут носить непреднамеренный характер и объясняться неосведомленностью, и пояснил, что именно поэтому уголовно-правовой подход не всегда оптимален для рассмотрения вопросов из области прав человека.
In urban areas, interventions, whether by the State, municipal authorities, the private sector, non-governmental organizations or international institutions, have gender consequences, even unintentional ones. В городских районах деятельность государства, муниципальных органов, частного сектора, неправительственных или международных организаций имеет гендерные последствия, даже если эти последствия и носят непреднамеренный характер.
Больше примеров...
Неумышленной (примеров 7)
Our understanding of this Article is that this definition of discrimination as contained in the Convention distinguishes between intentional and unintentional discrimination. Мы понимаем настоящую статью таким образом, что в данном определении дискриминации, содержащемся в Конвенции, проводится различие между умышленной и неумышленной дискриминацией.
For the ILO, social integration refers to assistance to those who are marginalized or excluded from the organized labour market and from social protection or who are the object of deliberate or unintentional discrimination. С точки зрения МОТ социальная интеграция предполагает оказание помощи тем лицам, которые находятся в крайне неблагоприятных условиях или не имеют доступа к организованному рынку труда и системе социального обеспечения или являются объектом преднамеренной или неумышленной дискриминации.
It would be useful to know whether the Government planned to enact labour legislation incorporating both intentional and unintentional discrimination and whether it planned to educate the public in the meaning of those terms. В этой связи было бы интересно узнать, планирует ли правительство принять закон о труде, включающий понятия умышленной и неумышленной дискриминации, и намерено ли оно просвещать общественность относительно смысла этих терминов.
4.9 On the question of whether the authorities should have investigated whether indirect and unintentional discrimination had taken place, the State party argues that the Act against Discrimination only covers intentional violations and does not distinguish between direct and indirect discrimination. 4.9 По вопросу о том, должны ли были власти проводить расследование на предмет установления факта косвенной или неумышленной дискриминации, государство-участник утверждает, что Закон против дискриминации охватывает только предумышленные нарушения и не проводит различий между прямой и косвенной дискриминацией.
The Earth-Ebon war itself is a fake, as the Ebonites' initial bombardment was unintentional. Сама война Земли и Эбона на самом деле - ложь, поскольку первая бомбардировка Земли эбонитами была неумышленной.
Больше примеров...
Неумышленного (примеров 6)
Integrated safeguards against unintentional harm by development projects. комплексные гарантии от неумышленного ущерба в результате осуществления проектов развития.
An agreement was signed with the United Nations Industrial Development Organization in March 2009 to launch a project aimed at implementing strategies for reduction of unintentional production of persistent organic pollutants in the region. В марте 2009 года было подписано соглашение с Организацией промышленного развития Организации Объединенных Наций о начале проекта, нацеленного на осуществление стратегий сокращения неумышленного производства стойких органических загрязнителей в регионе.
A number of presentations raised issues related to the protection of critical GNSS infrastructure from intentional or unintentional interference, and highlighted many opportunities and challenges that multiple satellite constellations created for GNSS users. В ряде докладов поднимались вопросы, касавшиеся защиты особо важной инфраструктуры ГНСС от умышленного и неумышленного вмешательства, и были освещены многие возможности и проблемы, появившиеся в связи с работой многочисленных групп спутников, для пользователей услуг ГНСС.
It was also important to ensure that when a State or an international organization tacitly accepted a reservation, it did so deliberately, not as a result of an unintentional silence that was not an expression of will. Кроме того, важно обеспечить, чтобы в случае молчаливого принятия оговорки государством или международной организацией это делалось сознательно, а не вследствие неумышленного молчания, не являющегося волеизъявлением.
Not just protection against intentional injury, but also against unintentional harm, such as that caused by disease, should be taken into account later in the paragraph. Ниже по тексту данного пункта следует принять во внимание защиту не только от умышленного, но и от неумышленного нанесения вреда, например вреда, причиненного болезнью.
Больше примеров...
Неумышленным (примеров 5)
Feigning innocence: Manipulator tries to suggest that any harm done was unintentional or that they did not do something that they were accused of. Симуляция невиновности - манипулятор пытается внушить, что любой причинённый им вред был неумышленным, или что он не делал того, в чём его обвиняют.
Quite often "festive amnesties" to the people who once have violated the law (generally on unintentional and to not serious crimes, and also women and minors appear condemned). Нередко объявляются «праздничные амнистии» людям, единожды преступившим закон (в основном, по неумышленным и нетяжким преступлениям, а также женщинам и несовершеннолетним осуждённым).
But that would be an indirect and unintentional consequence which, in practice, the injured State will always endeavour to avoid or to limit as far as possible." Однако это было бы косвенным и неумышленным следствием, которого на практике потерпевшее государство всегда будет пытаться избежать или по возможности ограничить".
In Brazil, an "irregular" entry may be deemed "unintentional,"with the result that the alien has a shorter period in which to vacate the territory than would be the case if the alien had committed certain infractions. В Бразилии "незаконный" въезд может считаться "неумышленным", и в результате иностранцу, въехавшему таким образом в страну, даются более короткие сроки, для того чтобы ее покинуть, чем в том случае, если бы иностранец совершил определенные нарушения.
The Commission has identified a number of areas for priority action including health promotion, health data and indicators, cancer, drug misuse, AIDS and other communicable diseases, intentional and unintentional accidents and injuries, and pollution-related diseases. Комиссия наметила ряд приоритетных направлений деятельности, включая укрепление здоровья, информацию о состоянии здоровья и соответствующие показатели, раковые заболевания, наркомания, СПИД и другие инфекционные болезни, борьба с умышленным и неумышленным травматизмом и несчастными случаями, а также заболевания, связанные с загрязнением окружающей среды.
Больше примеров...
Ненамеренный (примеров 1)
Больше примеров...
Неумышленно (примеров 8)
Knowing the EM pulse damaged your ship I'll accept it was unintentional. Зная, что ЭМ импульс повредил ваш корабль, я принимаю, что это было неумышленно.
The anti-dumping measures imposed by the EU therefore hit European companies in an unintentional way. Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
We fired the first shot, albeit unintentional. Мы стреляем первыми, пусть даже и неумышленно.
Indeed, in States subject to the rule of the autonomy of conventions, it is not contrary to public order to limit by convention the obligation to compensate for injury caused by the unintentional or wilful error of the organizer. В государствах, где действует правило автономии конвенций, ограничение (в силу заключения соответствующих конвенций) обязательства о возмещении организатором перевозки ущерба, причиненного по его вине неумышленно или намеренно, не противоречит публично-правовым нормам.
Unintentional, of course, but... Неумышленно, конечно, но...
Больше примеров...
Случайного (примеров 29)
Mortality rate from unintentional injury and poisoning (per 100,000 inhabitants) Уровень смертности от случайного травматизма и отравления (на 100000 жителей)
Dr. Margie Peden, Coordinator, Unintentional Injury Prevention, Department of Violence and Injury Prevention, World Health Organization. Д-р Марджи Педен, координатор, Отделение профилактики случайного травматизма Отдела профилактики насилия и травматизма Всемирной Организации здравоохранения.
All stop-valves shall be designed and positioned to prevent unintentional opening. Конструкция и расположение всех запорных вентилей должны исключать возможность их случайного открывания.
Tactical nuclear weapons, as any other types of nuclear weapons, form a complex system, protected in numerous ways from accidental or unintentional use. Тактическое ядерное оружие, как и любые другие ядерные вооружения, составляет сложную систему, многократно защищенную от случайного и непреднамеренного использования.
There remains no justification in the present circumstance for maintaining thousands of nuclear weapons in a state of hair-trigger alert, involving unacceptable risks of unintentional or accidental use. В нынешних условиях нет никаких оправданий поддержанию в состоянии высочайшей боевой готовности тысяч единиц ядерного оружия, что сопряжено с неприемлемыми рисками непреднамеренного или случайного применения.
Больше примеров...