Английский - русский
Перевод слова Unintentional

Перевод unintentional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непреднамеренный (примеров 13)
We have asked the Secretariat to issue a revised version of the draft to correct an unintentional omission: in the first preambular paragraph the words "or any other nuclear explosions" should be added after the words "test explosions". Мы просили Секретариат издать пересмотренный вариант проекта, с тем чтобы исправить непреднамеренный пропуск: в первом пункте преамбулы после слов «взрывов в целях испытания» следует добавить слова «или любых других ядерных взрывов».
While those inaccuracies were unintentional, they should be corrected and avoided in future reports. Несмотря на непреднамеренный характер этих неточностей, их необходимо исправить и не допускать в будущих докладах.
The Royal Government is also aware that gender discrimination, even that which is unintentional, is not conducive to a fully mature approach to gender equality. Кроме того, Королевское правительство осознает тот факт, что гендерная дискриминация, даже в том случае, когда она носит непреднамеренный характер, не соответствует полностью сложившемуся подходу к проблеме гендерного равенства.
The effects of these policies on families may be unintentional, or they may be invisible to the institutions responsible for implementing them. Воздействие таких стратегий на семью может носить непреднамеренный характер, и оно может оставаться незаметным для учреждений, отвечающих за ее реализацию.
Mr. Mezmur agreed that violations could be unintentional and be due to neglect, and explained that this was why a criminal law-based approach was not always the best way to deal with human rights issues. Г-н Мезмур согласился с тем, что нарушения могут носить непреднамеренный характер и объясняться неосведомленностью, и пояснил, что именно поэтому уголовно-правовой подход не всегда оптимален для рассмотрения вопросов из области прав человека.
Больше примеров...
Неумышленной (примеров 7)
Our understanding of this Article is that this definition of discrimination as contained in the Convention distinguishes between intentional and unintentional discrimination. Мы понимаем настоящую статью таким образом, что в данном определении дискриминации, содержащемся в Конвенции, проводится различие между умышленной и неумышленной дискриминацией.
Prevailing patterns of inequality and exclusion in housing are often linked to indirect and unintentional forms of discrimination, to failures to accommodate the needs of various marginalized groups, and to inadequate attention to the obligations linked to substantive equality. Существующие модели неравенства и отчуждения в отношении жилища зачастую связаны с косвенной или неумышленной формами дискриминации, невозможностью удовлетворения потребностей различных маргинализированных групп, а также недостаточным вниманием к обязательствам, связанным с реальным равенством.
For the ILO, social integration refers to assistance to those who are marginalized or excluded from the organized labour market and from social protection or who are the object of deliberate or unintentional discrimination. С точки зрения МОТ социальная интеграция предполагает оказание помощи тем лицам, которые находятся в крайне неблагоприятных условиях или не имеют доступа к организованному рынку труда и системе социального обеспечения или являются объектом преднамеренной или неумышленной дискриминации.
The Earth-Ebon war itself is a fake, as the Ebonites' initial bombardment was unintentional. Сама война Земли и Эбона на самом деле - ложь, поскольку первая бомбардировка Земли эбонитами была неумышленной.
4.7 With regard to the distinction between intentional and unintentional discrimination, the State party notes that only intentional racial discrimination entails criminal liability in Denmark and that the police were therefore not under a duty to investigate whether alleged racial discrimination could have been unintentional. 4.7 В отношении различия между умышленной и неумышленной дискриминацией, государство-участник отмечает, что лишь умышленная расовая дискриминация влечет за собой уголовную ответственность в Дании и что полиция не обязана проводить расследование относительно того, была ли предполагаемая расовая дискриминация неумышленной.
Больше примеров...
Неумышленного (примеров 6)
Integrated safeguards against unintentional harm by development projects. комплексные гарантии от неумышленного ущерба в результате осуществления проектов развития.
As indicated in paragraph 25 above, the Secretary-General regrets the unintentional omission of proper reference to career development in his proposed medium-term plan for the period 1998-2001. Как отмечается в пункте 25 выше, Генеральный секретарь выражает сожаление по поводу неумышленного упущения надлежащего упоминания вопроса о развитии карьеры в предлагаемом им среднесрочном плане на период 1998-2001 годов.
An agreement was signed with the United Nations Industrial Development Organization in March 2009 to launch a project aimed at implementing strategies for reduction of unintentional production of persistent organic pollutants in the region. В марте 2009 года было подписано соглашение с Организацией промышленного развития Организации Объединенных Наций о начале проекта, нацеленного на осуществление стратегий сокращения неумышленного производства стойких органических загрязнителей в регионе.
A number of presentations raised issues related to the protection of critical GNSS infrastructure from intentional or unintentional interference, and highlighted many opportunities and challenges that multiple satellite constellations created for GNSS users. В ряде докладов поднимались вопросы, касавшиеся защиты особо важной инфраструктуры ГНСС от умышленного и неумышленного вмешательства, и были освещены многие возможности и проблемы, появившиеся в связи с работой многочисленных групп спутников, для пользователей услуг ГНСС.
It was also important to ensure that when a State or an international organization tacitly accepted a reservation, it did so deliberately, not as a result of an unintentional silence that was not an expression of will. Кроме того, важно обеспечить, чтобы в случае молчаливого принятия оговорки государством или международной организацией это делалось сознательно, а не вследствие неумышленного молчания, не являющегося волеизъявлением.
Больше примеров...
Неумышленным (примеров 5)
Feigning innocence: Manipulator tries to suggest that any harm done was unintentional or that they did not do something that they were accused of. Симуляция невиновности - манипулятор пытается внушить, что любой причинённый им вред был неумышленным, или что он не делал того, в чём его обвиняют.
Quite often "festive amnesties" to the people who once have violated the law (generally on unintentional and to not serious crimes, and also women and minors appear condemned). Нередко объявляются «праздничные амнистии» людям, единожды преступившим закон (в основном, по неумышленным и нетяжким преступлениям, а также женщинам и несовершеннолетним осуждённым).
But that would be an indirect and unintentional consequence which, in practice, the injured State will always endeavour to avoid or to limit as far as possible." Однако это было бы косвенным и неумышленным следствием, которого на практике потерпевшее государство всегда будет пытаться избежать или по возможности ограничить".
In Brazil, an "irregular" entry may be deemed "unintentional,"with the result that the alien has a shorter period in which to vacate the territory than would be the case if the alien had committed certain infractions. В Бразилии "незаконный" въезд может считаться "неумышленным", и в результате иностранцу, въехавшему таким образом в страну, даются более короткие сроки, для того чтобы ее покинуть, чем в том случае, если бы иностранец совершил определенные нарушения.
The Commission has identified a number of areas for priority action including health promotion, health data and indicators, cancer, drug misuse, AIDS and other communicable diseases, intentional and unintentional accidents and injuries, and pollution-related diseases. Комиссия наметила ряд приоритетных направлений деятельности, включая укрепление здоровья, информацию о состоянии здоровья и соответствующие показатели, раковые заболевания, наркомания, СПИД и другие инфекционные болезни, борьба с умышленным и неумышленным травматизмом и несчастными случаями, а также заболевания, связанные с загрязнением окружающей среды.
Больше примеров...
Ненамеренный (примеров 1)
Больше примеров...
Неумышленно (примеров 8)
Knowing the EM pulse damaged your ship I'll accept it was unintentional. Зная, что ЭМ импульс повредил ваш корабль, я принимаю, что это было неумышленно.
The anti-dumping measures imposed by the EU therefore hit European companies in an unintentional way. Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
We fired the first shot, albeit unintentional. Мы стреляем первыми, пусть даже и неумышленно.
The United Kingdom and Poland supported Germany, but some of the countries represented in the group did not favour this, even though the deletion was unintentional. Соединенное Королевство и Польша поддержали мнение Германии, однако некоторые представленные в группе страны высказались против этого предложения даже несмотря на то, что соответствующий текст был исключен неумышленно.
Indeed, in States subject to the rule of the autonomy of conventions, it is not contrary to public order to limit by convention the obligation to compensate for injury caused by the unintentional or wilful error of the organizer. В государствах, где действует правило автономии конвенций, ограничение (в силу заключения соответствующих конвенций) обязательства о возмещении организатором перевозки ущерба, причиненного по его вине неумышленно или намеренно, не противоречит публично-правовым нормам.
Больше примеров...
Случайного (примеров 29)
7.1.3.51.4 The electrical installations in the holds shall be kept switched off and protected against unintentional connection. 7.1.3.51.4 Электрооборудование в трюмах должно быть обесточено и защищено против случайного подключения.
6.4.7.13 A radiation shield which encloses a component of the package specified as a part of the containment system shall be so designed as to prevent the unintentional release of that component from the shield. 6.4.7.13 Радиационная защита, окружающая элемент упаковки, который определяется как часть системы защитной оболочки, должна быть сконструирована так, чтобы не допустить случайного выхода этого элемента за пределы защиты.
Tactical nuclear weapons, as any other types of nuclear weapons, form a complex system, protected in numerous ways from accidental or unintentional use. Тактическое ядерное оружие, как и любые другие ядерные вооружения, составляет сложную систему, многократно защищенную от случайного и непреднамеренного использования.
Pending the total elimination of nuclear weapons, India accords high priority to the need for steps to be taken to reduce the risk of the unintentional or accidental use of nuclear weapons. До полной ликвидации ядерного оружия Индия отводит высокий приоритет необходимости шагов по сокращению риска непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия.
The draft resolution manifests the conviction of the sponsors that the hair-trigger posture of nuclear forces carries the unacceptable risk of the unintentional or accidental use of nuclear weapons, which could have catastrophic consequences. В проекте резолюции выражается убежденность авторов в том, что состояние повышенной готовности ядерного оружия чревато неприемлемым риском его непреднамеренного или случайного применения, что имело бы катастрофические последствия.
Больше примеров...