Английский - русский
Перевод слова Unify

Перевод unify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединить (примеров 25)
Only through dialogue and good will shall we defeat mistrust and confrontation, and unify our forces in addressing common threats and challenges. Только благодаря диалогу и доброй воле мы сможем победить недоверие и конфронтацию и объединить наши силы для решения общих проблем и для ликвидации общих угроз.
A more coherent development system would unify and integrate the global analytical and normative work of the United Nations, with regional perspectives and country level interventions, and maximize synergies between them. Более согласованная система развития позволит объединить и тесно увязать глобальную аналитическую и нормотворческую работу Организации Объединенных Наций с региональными мероприятиями и мерами, принимаемыми на страновом уровне, а также обеспечить их максимальную взаимодополняемость.
The most pressing challenge therefore facing the international community is to galvanize and unify these two assets - normative tools and the power of collective influence - into a coherent and concerted project - an effective regime of protection for war-affected children. Поэтому самая актуальная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в том, чтобы объединить эти два инструмента: нормативную базу и силу коллективного влияния, - и превратить их в последовательный и согласованный проект - эффективный режим защиты детей, пострадавших от войн.
She deplored the present climate of political instability as a challenge to women's development and said that the National Plan of Action for Women's Development would help unify women to work across religious, social and political lines as a bridging force for society. Она сожалеет о существующем в настоящее время климате политической нестабильности, что мешает развитию женщин, и говорит, что Национальный план действий, направленный на улучшение положения женщин, поможет объединить женщин для работы в религиозном, социальном и политическом направлениях, с тем чтобы объединить общество.
But - and I think that there is a "but" - we must unify in order to reform. Однако, как мне представляется, здесь есть одно опасение: для того, чтобы провести реформы, мы должны объединить свои усилия.
Больше примеров...
Унификации (примеров 25)
Only universal participation would make it possible to fulfil UNCITRAL's basic mandate to harmonize and unify international trade law. Только участие всех стран обеспечит выполнение основного мандата, предоставленного ЮНСИТРАЛ в области согласования и унификации права международной торговли.
Therefore, there is an urgent need to harmonize and unify transit transport documents, and to introduce flexible working hours for customs and cross-border authorities. Таким образом, налицо настоятельная потребность в согласовании и унификации транзитно-транспортной документации и в установлении гибкого режима работы таможенных и пограничных органов.
The members of the Network, which meets annually, have carried out some very useful work, such as the recent efforts to rationalize and unify operating procedures and standards. Сеть служб безопасности и охраны, которая проводит ежегодные встречи, проделала определенную полезную работу, такую, как недавно предпринятые усилия по рационализации и унификации оперативных процедур и стандартов.
In order to further strengthen and unify reporting procedures, the Secretary-General recommends complementing the reporting line of the Office of Internal Oversight Services to the General Assembly with a report which contains summary records on internal oversight issues of each operational fund and programme. В целях дальнейшего укрепления и унификации процедур отчетности Генеральный секретарь рекомендует дополнить процедуры представления Управлением служб внутреннего надзора докладов Генеральной Ассамблее составлением такого доклада, который содержал бы сводные доклады каждого оперативного фонда и программы по вопросам, касающимся внутреннего надзора.
(c) Approval of the National Action Plan to Transform and Unify the System for the Care of Vulnerable Children in the period 2009 - 2011; с) утверждение Национального плана действий по реформе и унификации системы попечительства над уязвимыми детьми на период 2009-2011 годов;
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 29)
The Committee notes the complexity of the anti-discrimination legislation and structures, and notes that the State party intends to gradually unify federal legislation. Отмечая сложность антидискриминационного законодательства и структур, Комитет констатирует, что государство-участник намерено постепенно унифицировать федеральное законодательство.
The panellist went on to describe that the aim of the Project was to develop, maintain and unify high-quality auditor and accountancy education benchmarks, reflected in national qualifications that meet the challenges posed by globalization and diverse stakeholders. Далее оратор описал главную цель проекта - разрабатывать, применять и унифицировать требования к качественному образованию для аудиторов и бухгалтеров, которые должны находить отражение в национальных квалификационных документах, отвечающих требованиям глобализации и различных заинтересованных сторон.
It is not possible to rationalise, unify or bridge such different legal systems or adopt, without modification, a legislative regime for insolvency which is successful in one jurisdiction and assume that it will work effectively in another. Невозможно рационализировать, унифицировать или согласовать такие разные правовые системы или установить без каких-либо изменений законодательный режим в отношении несостоятельности, который был бы успешным в какой-либо одной стране, и при этом предполагать, что он будет функционировать эффективно в другой стране.
Together with CCNR and DC to rationalize and unify as much as possible the requirements on checking the knowledge by boatmasters of specific stretches of inland waterways and their navigating skills on those stretches. З. Совместно с ЦКСР и ДК максимально рационализировать и унифицировать требования по проверке знаний специфических участков водных путей и навыков управления судами на таких участках.
Our health-care modernization requires us to introduce common standards of quality of medical services and improve and unify the equipment and supply of medical institutions. В рамках долгосрочной модернизации национальной системы здравоохранения мы должны на всей территории страны внедрить единые стандарты качества медицинских услуг, а также усовершенствовать и унифицировать материально-техническое оснащение медицинских учреждений.
Больше примеров...
Объединения (примеров 6)
CoE Commissioner recommended elaborating and adopting a comprehensive action plan on human rights in order to coordinate and unify human rights initiatives. Уполномоченный СЕ рекомендовал разработать и принять всесторонний план действий по правам человека с целью координации и объединения правозащитных инициатив.
Mission-level efforts to "unify" the Force under a single concept of operations and enabling rules of engagement should be pursued as a matter of priority, to ensure that the differing yet complementary roles of the framework brigades and the Intervention Brigade are clearly articulated. Прилагаемые на уровне Миссии усилия в целях объединения Сил в рамках единой концепции проведения операций и надлежащих правил применения вооруженной силы должны осуществляться в первоочередном порядке, с тем чтобы четко обозначить различные и при этом взаимодополняющие роли «рамочных» бригад и бригады оперативного вмешательства.
Many members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination noted that the report only tangentially and superficially recognizes the need to simplify and unify organizational administrative practices, including payroll, as a precondition for the development of a common ERP. Многие члены Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций отметили, что в докладе лишь косвенно и поверхностно признана необходимость упрощения и объединения организационных административных процессов, включая расчет заработной платы, как одной из предпосылок разработки общей системы ПОР.
In order to address the issues and shortcomings outlined in the present report and to strengthen and unify the United Nations security management system, the proposed changes have the following objectives: В интересах решения вопросов и устранения недостатков, о которых говорится в настоящем докладе, а также усиления и объединения действующей в Организации Объединенных Наций системы обеспечения безопасности, предлагаемые изменения преследуют следующие цели:
Theories that unify the standard model symmetries in this way are called Grand Unified Theories (or GUTs), and the energy scale at which the unified symmetry is broken is called the GUT scale. Теории, которые объединяют симметрии Стандартной модели таким образом, называются теориями Великого объединения (или англ. Grand Unification Theories - GUT), а масштаб энергий, при которых единая симметрия нарушается, называется масштабом GUT.
Больше примеров...
Объединять (примеров 5)
I'm sure I'll just unify species after species and never really be complete. Я уверено что просто буду объединять вид за видом но никогда не стану полноценным.
The regional programme is, in turn, expected to inform and unify both countries' and development partners' capacity-building initiatives. В свою очередь, региональная программ, как ожидается, будет служить источником информации и объединять инициативы по наращиванию потенциала как стран, так и партнеров по развитию.
The establishment of such teams means that a formal mutual legal assistance request is not required, making it possible to maximize coordination, unify operational efforts in a single body and take measures quickly. При создании таких групп становятся ненужными официальные просьбы об оказании взаимной правовой помощи и становится возможных обеспечивать максимальную координацию, объединять оперативные усилия в рамках единого органа и быстро принимать меры.
Additionally, countries need to increase cooperation and unify the actions they take in contagious disease prevention and control and dealing with sudden public-health emergencies. Кроме того, страны должны расширять сотрудничество и объединять свои усилия с тем, чтобы обеспечить предотвращение распространения инфекционных заболеваний, а также регулировать и преодолевать неожиданные медицинские чрезвычайные ситуации.
In order to have stable and effective development of aircraft field in the country, it is vital to join efforts of both design bureaus and enterprises capable of serial manufacture and unify these into a compact structure. Для того, чтобы авиация в стране эффективно развивалась, необходимо объединять усилия конструкторских бюро с серийными производствами в минимально необходимую, компактную структуру.
Больше примеров...
Сплотить (примеров 2)
And now the one man who can unify the country is dead. И единственный человек, который могу сплотить страну, мертв.
You wanted to inspire hope, unify a fractured nation, stave off civil unrest. Ты хотела вселить надежду, сплотить расколовшуюся нацию, предотвратить гражданские беспорядки.
Больше примеров...
Объединятся (примеров 1)
Больше примеров...
Объединение (примеров 5)
It was further stated that NGOs should collaborate and unify their efforts. Отмечалась также необходимость сотрудничества с НПО и объединение их усилий.
The developers said that their next steps would be to provide TextSecure instant messaging capabilities for iOS, unify the RedPhone and TextSecure applications on Android, and launch a web client. Разработчики заявили, что следующими шагами станут обеспечение совместимости сообщений TextSecure с iOS, объединение приложений RedPhone и TextSecure на Android и запуск веб-клиента.
They must support, or at least not hinder, China's efforts to sustain economic growth, maintain social order, unify with Taiwan, and secure international respect; Они должны поддерживать или, по крайней мере, не мешать усилиям Китая, направленным на обеспечение экономического роста и общественного порядка, на объединение с Тайванем и достижение уважения на международной арене;
The three broadly-defined objectives of the national AIDS Prevention and Control Programme are to prevent the spread of HIV infection, to reduce the personal and social impact of HIV infection and AIDS, and to mobilize and unify national efforts for prevention and control. Тремя главными направлениями Программы предотвращения и контроля за СПИДом предусматривается предотвращение распространения ВИЧ инфекции, сокращение личного и социального воздействия ВИЧ инфекции и СПИДа и мобилизация и объединение национальных усилий по предотвращению и контролю.
Many speakers agreed that integration was a positive process to pool resources and unify the Organization's image; however, they stressed that it should be done on a case-by-case basis, in consultation with the host country. Многие ораторы согласились с тем, что объединение является позитивным процессом для создания единой базы ресурсов и унификации роли Организации, однако они подчеркнули, что это следует делать на индивидуальной основе в консультации с принимающей страной.
Больше примеров...
Объединении (примеров 3)
Different needs: IO's have an incentive to standardize and/or unify classification lists. Различные потребности: МО заинтересованы в стандартизации и/или объединении классификационных списков.
The principal functions of the Bank were to act as a repository for the funds of the Manchukuo State Treasury, control the money market, unify the monetary system of Manchukuo and stabilize its currency. Основные функции Центрального банка заключались в хранении денежных средств Маньчжоу-го, управлении делами денежного рынка, объединении всех денежных систем государства и стабилизации валюты, в качестве которой был введён юань Маньчжоу-го.
He also helped unify Microsoft's once-divided European local units. Он также участвовал и помогал в объединении местных мелких подразделений Microsoft в Европе.
Больше примеров...