| Furthermore, while it was important in the English version of the draft to retain the word "uncensored", he did not object to adding the words "and unhindered" immediately thereafter. |
Далее, хотя в тексте на английском языке важно сохранить слово "бесцензурный", он не возражает против того, чтобы добавить непосредственно после него слова "и беспрепятственный". |
| It demanded that the Syrian authorities grant humanitarian agencies and workers unhindered and continued access to the crisis areas, and restore basic services, including free access to hospitals. |
Европейский союз требует, чтобы сирийские власти обеспечили гуманитарным организациям и их сотрудникам беспрепятственный и постоянный доступ в кризисные районы и приняли меры для восстановления системы основных услуг, включая свободный доступ в больницы. |
| The Group underlines the imperative to enhance the security of the personnel and equipment of the Radio Télévision ivoirienne in order to ensure its independence and to guarantee unhindered and equitable access by all the Ivorian parties. |
Группа подчеркивает настоятельную необходимость повышения безопасности сотрудников и оборудования Ивуарийского радио и телевидения, чтобы обеспечить их независимость и гарантировать беспрепятственный и равный доступ к ним всех ивуарийских сторон. |
| Ugandan authorities have not given the Group the unhindered and immediate access to persons, documents and sites requested by the Security Council, and which the Group deems relevant to the execution of its mandate. |
Угандийские власти не предоставили Группе по требованию Совета Безопасности беспрепятственный и немедленный доступ к лицам, документам и объектам, которые, по мнению Группы экспертов, имеют отношение к выполнению ее мандата. |
| Humanitarian actors requesting UNAMID protection and other support are able to conduct operations (e.g., aid delivery and distribution and needs assessments) in a safe, timely and unhindered manner. |
гуманитарные организации, обращающиеся к ЮНАМИД с просьбами о предоставлении защиты и другой поддержки, могут проводить операции (например, по доставке и распределению гуманитарной помощи и оценке потребностей в такой помощи) и имеют для этого безопасный, своевременный и беспрепятственный доступ; |