Besides sear the flesh of my face for the unforgivable crime of love? | Заклеймил мою любовь как непростительный грех. |
It was a vile, cowardly, unforgivable act, that quite frankly has resulted in very little impact on me when compared to the devastating loss felt by the children of those three dead women. | Это был подлый, трусливый и непростительный акт, который, честно говоря, мне нанес минимальный урон, по сравнению с ужасной утратой, которую понесли дети этих трех женщин. |
It was an unforgivable deception. | Это был непростительный обман. |
And I'm afraid that it's... unforgivable. | И я боюсь это... непростительный грех. |
She does something that is... unforgivable. | Он совершила... непростительный поступок. |
What she did to you was unforgivable. | То что она тебе сделала нельзя простить. |
Is that really so unforgivable? | Неужели это действительно нельзя простить? |
Betrayal... it's the one unforgivable sin especially when it's committed by someone you trusted implicitly. | Предательство... единственный грех, который нельзя простить, особенно если его совершает кто-то, кому ты доверяешь безоговорочно. |
it is the one unforgivable thing. | "Это единственное, чего нельзя простить". |
Because what I have done to you is unforgivable. | Мое деяние нельзя простить. |
It was unforgivable and it still haunts me. | Невозможно простить, и это до сих пор преследует меня. |
What happened at the Hopkins place was unforgivable. | То, что произошло у Хопкинсов, невозможно простить. |
Let's say I'm afraid I'll do something unforgivable. | Давай скажем, что я боюсь того, что могу совершить нечто такое, что невозможно простить. |
I know what Adam did was unforgivable. | Я понимаю, что невозможно простить то, что сделал Адам. |
But... some things are just unforgivable. | Но... некоторые поступки невозможно простить. |
If that's a threat, it's really unforgivable. | Если это шантаж, то этому просто нет прощения. |
What she said was unforgivable. | Её словам нет прощения. |
And in my family... that is unforgivable. | А в моей семье этому нет прощения. |
Forget any business matter, but when a man betrays your trust, that's unforgivable. | Одно дело бизнес, но нет прощения тому, кто предаёт твоё доверие. |
But what I did, it was pesha, a deliberate sin against another person, and it's the most unforgivable kind. | Но то, что я сделала - это грех, зло направленное на другого человека, и этому нет прощения. |
Willingness to forgive the unforgivable is in my genetics. | Готовность прощать то, что простить невозможно, заложено генетически. |
What I did was unforgivable. | То, что я сделала, простить невозможно. |
Some things are unforgivable. | Есть вещи, которые простить невозможно. |
What that detective did - to Marshall was unforgivable. | То, что та детектив сделала с Маршаллом не простительно. |
Now, I have to say that that would be quite unforgivable. | Я должен сказать, что это будет не простительно. |
This kind of behavior is unforgivable to me. | "Такого рода поведение не простительно для меня." |
Who is it who decides what is forgivable and unforgivable? | Кто решает, что простительно, а что нет? |