| An unforgivable transgression that has marked me for life. | Непростительный грех, заклеймивший меня на всю жизнь. |
| Divine religions had always been the harbingers of peace, love, amity and moral decency; any attempt to link them with horrendous crimes such as terrorism was an unforgivable transgression against their countless followers. | Священные религии всегда были предвестниками мира, любви, дружбы и моральной благопристойности; поэтому любые попытки увязать их с такими ужасными преступлениями, как терроризм, представляют собой непростительный грех в отношении их бесчисленных последователей. |
| It's just, I've done something, Father, and I'm afraid that it's unforgivable. | Я сделал кое-что, отец, И я боюсь это... непростительный грех. |
| I know what I did was unforgivable, but I also know that Cosima really cares for you, and I think... | Я знаю, что совершила непростительный поступок, но я также знаю, что ты дорога Косиме. |
| (Betrayal, unforgivable) | [Вероломство. Непростительный] |
| What you did to me is unforgivable. | А то, что ты сделала мне... такое нельзя простить. |
| What she did to you was unforgivable. | То что она тебе сделала нельзя простить. |
| Is that really so unforgivable? | Неужели это действительно нельзя простить? |
| it is the one unforgivable thing. | "Это единственное, чего нельзя простить". |
| Because what I have done to you is unforgivable. | Мое деяние нельзя простить. |
| It was unforgivable and it still haunts me. | Невозможно простить, и это до сих пор преследует меня. |
| What happened at the Hopkins place was unforgivable. | То, что произошло у Хопкинсов, невозможно простить. |
| Let's say I'm afraid I'll do something unforgivable. | Давай скажем, что я боюсь того, что могу совершить нечто такое, что невозможно простить. |
| I know what Adam did was unforgivable. | Я понимаю, что невозможно простить то, что сделал Адам. |
| But... some things are just unforgivable. | Но... некоторые поступки невозможно простить. |
| If that's a threat, it's really unforgivable. | Если это шантаж, то этому просто нет прощения. |
| The evil souls that try to sabotage a girl's dream to become thin. That's unforgivable! | Злодеям, которые пытаются помешать девушкам похудеть, нет прощения! |
| What she said was unforgivable. | Её словам нет прощения. |
| And in my family... that is unforgivable. | А в моей семье этому нет прощения. |
| But what I did, it was pesha, a deliberate sin against another person, and it's the most unforgivable kind. | Но то, что я сделала - это грех, зло направленное на другого человека, и этому нет прощения. |
| Willingness to forgive the unforgivable is in my genetics. | Готовность прощать то, что простить невозможно, заложено генетически. |
| What I did was unforgivable. | То, что я сделала, простить невозможно. |
| Some things are unforgivable. | Есть вещи, которые простить невозможно. |
| What that detective did - to Marshall was unforgivable. | То, что та детектив сделала с Маршаллом не простительно. |
| Now, I have to say that that would be quite unforgivable. | Я должен сказать, что это будет не простительно. |
| This kind of behavior is unforgivable to me. | "Такого рода поведение не простительно для меня." |
| Who is it who decides what is forgivable and unforgivable? | Кто решает, что простительно, а что нет? |