Английский - русский
Перевод слова Unfavourable

Перевод unfavourable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неблагоприятный (примеров 20)
That created an unfavourable atmosphere for budgetary discussions. Это создает неблагоприятный фон для бюджетных дискуссий.
If the vessel is intended for the transport of various types of liquid cargo, the calculation shall assume the most unfavourable loading condition. Если судно предназначено для перевозки различных видов жидких грузов, то в расчет принимается самый неблагоприятный случай нагрузки.
The unfavourable economic climate due to the crisis limited the efficiency of these programmes for the last couple of years. Неблагоприятный экономический климат, связанный с кризисом, ограничил эффективность этих программ в последние пару лет.
Unfavourable investment climate introduces a further complication - difficulties to attract foreign strategic investors. Неблагоприятный инвестиционный климат обусловливает дальнейшие осложнения, а именно трудности в привлечении иностранных стратегических инвесторов.
Apart from the declining reimbursement rates, the euro/dollar exchange rate was unfavourable during 2003 and 2004, resulting in a lower support cost income in the euro currency, despite an increasing volume of technical cooperation delivery. Помимо снижения показателей возмещения расходов в течение 2003 и 2004 годов отмечался неблагоприятный обменный курс евро к доллару, в результате чего объем поступлений от возмещения вспомогательных расходов сократился, несмотря на увеличение объема деятельности по техническому сотрудничеству.
Больше примеров...
Неутешительный (примеров 2)
Their own unfavourable review of the current management system should make them more open to such a step. Проведенный ими неутешительный обзор существующей системы управления должен сделать их более восприимчивыми к такому шагу.
If the evaluation is unfavourable or if the new employee proves unsuitable for the post to which he was appointed, he will be notified of the termination of his employment two weeks before the end of the one- year probationary period. Если по результатам проверки его работа признается неудовлетворительной или делается неутешительный вывод, что работник не соответствует занимаемой должности, за две недели до окончания испытательного срока ему должно быть направлено уведомление о прекращении трудовых отношений.
Больше примеров...
Отрицательное (примеров 10)
If the Tribunal intends to make a decision that is unfavourable to the applicant on written evidence alone, it must give the applicant the opportunity of a personal hearing. Если Суд намерен вынести отрицательное решение лишь на основании письменных свидетельств, он должен предоставить заявителю возможность высказать свои замечания.
The Committee of Ministers had given an unfavourable opinion in only two cases, and in such circumstances the Act provided that Colombia should go back to the international body that had issued the recommendation to explain the difficulties it faced in implementing it. Комитет министров вынес отрицательное заключение лишь в двух случаях, причем в этих обстоятельствах Закон предусматривает, что Колумбия должна вновь обратиться к международному органу, вынесшему рекомендацию, с целью разъяснения тех трудностей, с которыми она сталкивается при ее практическом осуществлении.
The National Consultative Council (CCN) had issued an unfavourable opinion on the existing draft order concerning the death penalty in the hope of launching a major public debate and gaining public support. Существует проект постановления о смертной казни, в отношении которого Национальный консультативный совет (НКС) принял отрицательное решение, надеясь развернуть широкую публичную дискуссию и получить поддержку общественности.
In the event of an unfavourable decision, an appeal can be filed with the Supreme Administrative Court. Возможное отрицательное решение министра внутренних дел подлежит обжалованию в Верховном административном суде.
Members of the private legal profession have access to detention centres in order to provide legal advice to those who wish to appeal to the Refugee Status Review Board against an initial unfavourable screening decision or to challenge the lawfulness of their detention in proceedings before the courts. Работники частных юридических контор имеют доступ в центры задержания для оказания правовой помощи тем, кто хотел бы обжаловать в Совете по пересмотру решений о предоставлении статуса беженца первоначальное отрицательное решение после отсеивающей проверки или оспорить в судебном порядке законность их задержания.
Больше примеров...