That will be your undoing, not mine. | Это будет ваша погибель, не моя. |
Ripper questions have always been our undoing. | Вопросы про Потрошителя - всегда наша погибель. |
You're a mess, and, as we both know, untidiness is your undoing. | Ты не в порядке, и, как мы оба знаем, неряшливость - это твоя погибель. |
The boy is my undoing. | Мальчик - моя погибель. |
She is my undoing? | Она - моя погибель? |
You save him, he's still your undoing. | Спасёшь его - и он тебя погубит. |
And that steadfast loyalty will be your undoing, my girl. | И эта непоколебимая преданность погубит тебя, моя девочка. |
PIANGI: Christine Daaé - This is his undoing | Кристин Даэ - Это его и погубит |
It will also be the undoing of him. | Это также и погубит его. |
Well, curiosity will be your undoing, Jacob. | Любопытство вас погубит, Джейкоб. |
And that last thing, Renfield, will be their undoing. | И последнее, Рэнфилд, их уничтожит. |
They form a line that you're unwilling to cross and that will lead to your undoing. | Они образуют черту, которую ты не желаешь переступать. И это то, что тебя уничтожит. |
You thought love would be my undoing, that I would be in the woods with my lover, and you would kill me there without a trial, thus ending my grand rite. | Ты думал, что любовь меня уничтожит, что я буду в лесах с мои любовником, и что ты убьешь меня там без суда там самым прервав великий ритуал. |
Crime will be his undoing, Eli. | Преступность его уничтожит, Илай. |
This is me undoing your routine. | Я тот, кто уничтожит твою привычную жизнь |
The Cuban process seeks to achieve sustainability and efficiency without undoing the social gains of the Revolution, to preserve to the greatest extent possible the levels of equity that have been attained, and to prevent loss of employment and livelihood for the population. | В этом процессе Куба стремится достигнуть устойчивости и эффективности, не уничтожая социальных завоеваний революции, сохранить, насколько это возможно, достигнутый уровень справедливости и не допустить потерь рабочих мест и средств к существованию для населения. |
He took the position that art cannot instrumentalize itself on the basis of political commitments without undermining the autonomy on which it depends and thereby undoing itself as art. | Он встал на точку зрения, что искусство не может инструментализироваться на основе политических воззрений, не подрывая при этом автономию, от которой оно зависит, и тем самым не уничтожая себя как искусство. |
Basically undoing his life's work as a Warehouse agent. | Уничтожая всю его жизнь как агента Хранилища. |
She is pushing the work, pushing Bill, even, into an area now that may very well be their undoing. | Она толкает их работу, толкает Билла в ту область, которая может привести их к краху. |
But that doesn't prevent me from seeing the wide disparity in class and background may prove your undoing. | Но это не мешает мне видеть огромную разницу в происхождении и воспитании, которая может привести к краху. |
Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves. | Показать решение головоломки отменяя и повторяя все перемешивающие ходы. |
In the first decade of the 20th century, President Porfirio Diaz ruled Mexico with an iron fist as an agent of the wealthy, undoing previous land reforms. | В первом десятилетии ХХ века президент Порфирио Диас управлял Мексикой железным кулаком как агент богачей, отменяя предыдущие земельные реформы. |
It'll be your undoing, Mulder. | Малдер, это тебе придёт конец. |
This will finally be their undoing. | Теперь и придёт конец. |