Английский - русский
Перевод слова Unavailability

Перевод unavailability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствие (примеров 155)
Second, unavailability of documents led to a lack of transparency in the Committee's activities. Во-вторых, отсутствие документов приводит к недостаточной транспарентности деятельности Комитета.
We believe the unavailability of accurate and objective information to the mediators and the international community on the Nagorno-Karabagh conflict and its consequences lead to inaccurate decisions and conclusions. Мы считаем, что отсутствие у посредников и международного сообщества верной и объективной информации о нагорно-карабахском конфликте и его последствиях ведет к неверным решениям и выводам.
In case of the unavailability of the Chair, an acting Chair shall be elected among the members present to chair the meeting. В отсутствие Председателя для руководства работой совещания из числа присутствующих членов комитета будет избираться исполняющий обязанности Председателя.
The remainder stated that they had no post-natal check-up for the following reasons: unavailability of services, lack of awareness of the importance of post-natal check-ups, high cost of services or they or their husbands were too busy. Остальные ответили, что не проходили послеродовых осмотров по следующим причинам: отсутствие доступа к таким услугам, неосведомленность о необходимости послеродовых осмотров, высокая стоимость услуг или чрезмерная занятость их или их мужей.
The risk of a management posts, employee unavailability, hiring/firing, inadequate loss intentionally or unintentionally caused by an capacity, etc. Проблемы, касающиеся людских ресурсов: это будет охватывать существующие в течение длительного времени вакансии на важных управленческих должностях, отсутствие сотрудников, наем на работу/увольнение, недостаточный потенциал и т.п.
Больше примеров...
Недоступность (примеров 20)
The complainant therefore believes that she is justified in mentioning the ineffectiveness and also the unavailability of domestic remedies. Поэтому заявитель полагает, что она вполне справедливо ссылается не только на неэффективность, но и на недоступность внутренних средств правовой защиты.
The other problem is the unavailability of data for certain segments of education, such as religious education, military education and education in the field of internal affairs. Другой проблемой является недоступность данных об определенных сегментах образования, таких как религиозное образование, военное образование и образование в сфере внутренних дел.
The unfortunate reality is that we are generally faced with constraints, such as data limitation and unavailability, a lack of reliable sources, inappropriate measuring techniques and the misclassification of data. К сожалению, реальность такова, что мы имеем дело с такими сдерживающими факторами, как ограниченность данных и их недоступность, отсутствие надежных источников, несовершенная методика подсчета и неверная классификация данных.
The Committee noted that the unavailability of information on public debt and debt flows was no longer a rationale for basing the debt-burden adjustment on total external debt and debt-stock calculations. Комитет отметил, что нельзя более ссылаться на недоступность информации о государственном долге и выплатах в счет погашения долга как на основание для использования при расчетах скидки на бремя задолженности совокупного объема внешней задолженности и метода корректировки на основе суммарного объема задолженности.
Unavailability, inaccessibility and poor quality of activity data were frequently reported, particularly in the energy, agriculture and LUCF sectors. Отсутствие, недоступность и низкое качество данных о деятельности часто отмечались в отчетности, особенно по энергетике, сельскому хозяйству и сектору ИЗЛХ.
Больше примеров...
Неявки (примеров 2)
The lower number of sessions was due to some planned sessions for certain focus groups being merged while others, particularly those targeting contractors working for UNMIL, were cancelled owing to unavailability of participants Более низкий показатель количества учебных занятий обусловлен тем, что некоторые из таких занятий, которые планировалось провести для определенных целевых групп, были объединены, а другие учебные занятия, особенно предназначенные для подрядчиков МООНЛ, были отменены из-за неявки участников
The unavailability of witnesses in two cases, the Butare trial of six accused persons and the Niyitegeka case, resulted in the postponement of both trials for several months. Из-за неявки свидетелей по двум делам: делу Бутаре, по которому проходят шесть ответчиков, и делу Найетеджеки, производство по этим делам было отложено на несколько месяцев.
Больше примеров...
Непредоставления (примеров 2)
The variance of $1,405,400 is attributable to the lower requirements as a result of the unavailability of self-sustainment in respect of explosive ordnance disposal and observation as budgeted in 2005/06 as per the memorandums of understanding with troop-contributing countries. Разница в размере 1405400 долл. США объясняется уменьшением потребностей в результате непредоставления услуг по самообеспечению в отношении обращения с боеприпасами и приобретения аппаратуры наблюдения, как это было предусмотрено в бюджете на 2005/06 год в соответствии с меморандумом о понимании, заключенным со странами, предоставляющими войска.
The MINUGUA air-charter agreement provided for a proportionate reduction in the total price in the event of the cancellation of a flight or the unavailability of aircraft during the term of the agreement due to any act or omission on the part of the carrier. Заключенное МИНУГУА соглашение об аренде средств воздушного транспорта предусматривало пропорциональное сокращение оговоренной в нем общей суммы в случае отмены того или иного рейса или непредоставления авиатранспортного средства в период действия соглашения по причине какого бы то ни было действия или бездействия со стороны перевозчика.
Больше примеров...
Невозможность использования (примеров 1)
Больше примеров...
Неготовность (примеров 1)
Больше примеров...
Нехватки (примеров 25)
If that happens, millions of people around the world would be affected by changes in patterns of food production, spread of communicable diseases, unavailability of water and rising sea levels. Если это произойдет, миллионы людей во всем мире пострадают от изменений в структуре производства продовольствия, распространения инфекционных заболеваний, нехватки воды и повышения уровня моря.
However, the LDCs faced multiple challenges in agricultural development and food security due to the unavailability of adequate financial resources, under-investment in physical infrastructure, and lack of technology, scientific research and agricultural extension services. Тем не менее НРС сталкиваются с многочисленными проблемами в сельскохозяйственном развитии и в области продовольственной безопасности из-за нехватки финансовых ресурсов и инвестиций в физическую инфраструктуру, а также из-за отсутствия технологий, научных исследований и служб распространения сельскохозяйственных знаний.
Planned travel to UNMIK, UNIFIL and UNFICYP was not undertaken owing to the following: mission downsizing (UNMIK); security situation (UNIFIL); unavailability of staff for travel (UNFICYP); and other missions Запланированные миссии в МООНК, ВСООНЛ и ВСООНК не состоялись по причине сокращения численного состава (МООНК), сложной ситуации с безопасностью (ВСООНЛ) и нехватки сотрудников (ВСООНК)
Stock-outs affect client compliance and there is an urgent need to address the unavailability of commodities due to delayed procurement procedures. Нехватка соответствующих средств отрицательно сказывается на практике их применения населением, и поэтому существует необходимость срочно решить проблему нехватки данных средств из-за задержек в рамках процедур поставок.
The unavailability of medicines due to non-payment of bills by the Ministry of Health and the mediocre standard of care due to inadequate human resources in hospitals and health centres were described by NH/CASOBU as two major problems. В числе основных трудностей НЧ/ОДБ назвала отсутствие медикаментов, вызванное неоплатой счетов министерством здравоохранения, а также низкое качество медицинской помощи из-за нехватки кадров в больницах и медицинских центрах76.
Больше примеров...
Невозможности (примеров 8)
When NITC failed to return the vessels in accordance with the agreements, Troodos billed NITC for the value of the services Troodos lost by virtue of its vessels' unavailability. Когда НИТК не возвратила суда в соответствии с положениями соглашений, "Трудос" выставил компании счет на стоимость услуг, которой "Трудос" лишился в силу невозможности пользоваться судами.
The remaining 2 workshops were not held owing to the post-electoral crisis and the unavailability of national NGOs during that period Два других семинара не состоялись из-за разразившегося после выборов кризиса и невозможности обеспечить участие неправительственных организаций в тот период
It should also have competence in the event of the inability, unwillingness or unavailability of national criminal justice systems to prosecute those responsible for grave crimes under the Statute, while respecting the complementary nature of its relationships with such national systems. Он должен также иметь компетенцию в случае невозможности, нежелания или неспособности национальных систем уголовного правосудия преследовать лиц, ответственных за тяжкие преступления, в соответствии со Статутом, уважая при этом взаимодополняющий характер их отношений с такими национальными системами.
It also notes the author's allegations regarding the unavailability of amparo proceedings, which would appear to be inapplicable in respect of judicial acts under existing domestic legislation. Он также принимает к сведению утверждения автора о невозможности использовать процедуру ампаро, которая, согласно положениям внутреннего законодательства, не распространяется на судебные решения.
(e) The failure to guarantee indigenous peoples' equality before the law, access to justice and the right to a fair trial as a result of the unavailability of translation services at all stages of the judicial process and an inability to provide adequate legal representation; е) неспособность гарантировать равноправие лиц из числа коренных народов перед законом, их доступ к правосудию и их право на справедливое судебное разбирательство вследствие отсутствия переводческих услуг на всех этапах отправления правосудия и невозможности пользоваться соответствующими услугами адвокатов;
Больше примеров...
Невозможность (примеров 10)
The main challenge is the unavailability of the $1,000 demobilization allowance for each ex-combatant and militia member. Главная проблема - это невозможность выплатить каждому бывшему комбатанту и ополченцу демобилизационное пособие в размере 1000 долл. США.
The chapter will discuss data issues: missing data, data unavailability at a desired frequency, proxies; transformation issues: seasonal and calendar adjustment, deflation; time-coverage issues: back calculation. В главе будут рассматриваться вопросы, связанные с данными: недостающие данные, невозможность получения данных с желаемой периодичностью, прокси-показатели; вопросы преобразования: сезонные и календарные корректировки, дефляция; вопросы временного охвата: ретроактивное исчисление.
The unavailability of safe, confidential and affordable abortion services can have severe consequences for women with unwanted pregnancies. Невозможность сделать безопасный, конфиденциальный и не слишком дорогостоящий аборт приводит к серьезным последствиям для женщин, стремящихся прервать беременность.
Moreover, the unavailability of United States technology has negatively affected the performance of Cuban libraries, which are frequently unable to access free services offered on the Internet. Кроме того, невозможность использовать американские технологии осложнила работу библиотечных центров в нашей стране, поскольку им нередко отказывают в доступе к бесплатным услугам, предоставляемым в Интернете.
Six requests from Greek Cypriots for events in the north were turned down for various reasons, such as the proximity of the event to a military site or the unavailability of the venue owing to its ongoing use, including as a cultural centre or community clinic. Шесть просьб киприотов-греков относительно мероприятий в северной части были отклонены по различным причинам, таким как близость места проведения мероприятия к военному объекту или невозможность использования объекта в связи с его нынешним использованием, в том числе в качестве культурного центра или общинной поликлиники.
Больше примеров...
Неявкой (примеров 3)
Delays in the procedure for the recognition of ancestral lands were most often caused by the unavailability of the representatives of indigenous communities. Затянутость процедуры признания исконных территорий обусловлена в большинстве случаев неявкой представителей коренных общин.
The second plenary meeting of the Joint Commission on Security Sector Reform, which was scheduled to take place on 21 February, was postponed due to the unavailability of some of the Congolese participants. Второе пленарное заседание Совместной комиссии по реформе сектора безопасности, которое было запланировано на 21 февраля, было перенесено в связи с неявкой некоторых конголезских участников.
There have been delays occasioned in the presentation of the first Defence case due to the unavailability of witnesses, and more recently, due to the incomplete disclosure of materials by the Defence in accordance with the Rules. Имели место задержки в ходе представления защитой аргументов в деле первого обвиняемого в связи с неявкой свидетелей и совсем недавно неполным раскрытием материалов защитой в соответствии с Правилами.
Больше примеров...