Английский - русский
Перевод слова Unavailability

Перевод unavailability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствие (примеров 155)
Data unavailability on the unmet need for family planning continues to pose a challenge. Отсутствие данных о неудовлетворенных потребностях в области планирования семьи остается серьезной проблемой.
One of the reasons is unavailability of physical facilities along with qualified teachers. Одной из них является отсутствие помещений и квалифицированных преподавателей.
Some of these affect directly the supply of such services, such as the general unavailability of financial capital or insurance capacity or regulatory constraints or State monopolies of certain financial products. Некоторые из них непосредственно сказываются на предложении таких услуг, включая отсутствие финансового капитала или механизмов страхования, ограничения нормативного характера или государственную монополию на некоторые финансовые инструменты.
These reasons essentially concern procedural delays, the unavailability of legal aid to enable people without means to initiate the habeas corpus procedure, the heavy caseload of judges and the poor supervision of their work. К этим причинам относятся, в частности: процедурные задержки; отсутствие правовой помощи для малоимущих, позволяющей задействовать процедуру хабеас корпус; чрезмерная загруженность судей и слабый контроль за их работой.
The unavailability of Prosecution witnesses was causing some difficulties, but the Chamber's intervention with the parties and the Victims and Witnesses Section remedied the situation through a change in the manner in which witnesses were scheduled. Определенные проблемы в производстве по этому делу создавало отсутствие свидетелей обвинения, однако договоренность, достигнутая Судебной камерой со сторонами и Секцией по делам потерпевших и свидетелей, помогла исправить эту ситуацию посредством изменения графика выступления свидетелей.
Больше примеров...
Недоступность (примеров 20)
The unavailability of the ITL occurs during its planned outages, where RSAs are informed in advance of any downtime, and unplanned outages due to operational incidents. Недоступность МРЖО возникает при его запланированных отключениях, в то время как АСР информируется заблаговременно о любых перебоях, а незапланированные остановки вызваны оперативными инцидентами.
For many children, even when they do attend school, the collapse of infrastructure, the unavailability of electricity and water, and high temperatures in the summer are hardly conducive to successful study. Для многих детей, даже если они и ходят в школу, развал инфраструктуры, недоступность электричества и воды и высокая температура летом вряд ли способствуют успешной учебе.
In addition to the above-mentioned factors of vulnerability among women, there is also the unavailability of medical services, and cuts in other social services, including kindergartens, against the background of a significant reduction in the number of pre-school institutions in villages. Также к вышеуказанным факторам уязвимости среди женщин следует добавить недоступность медицинских услуг, сокращение других социальных услуг, включая услуги детских садов, на фоне значительного сокращения количества дошкольных учреждений в селах.
The Committee noted that the unavailability of information on public debt and debt flows was no longer a rationale for basing the debt-burden adjustment on total external debt and debt-stock calculations. Комитет отметил, что нельзя более ссылаться на недоступность информации о государственном долге и выплатах в счет погашения долга как на основание для использования при расчетах скидки на бремя задолженности совокупного объема внешней задолженности и метода корректировки на основе суммарного объема задолженности.
Data violation, unavailability, lack of accountability and loss of integrity could result, should unauthorized users successfully exploit weak authentication credentials. Если несанкционированные пользователи успешно воспользуются ненадежными учетными данными, результатом этого могут стать повреждение или недоступность данных, отсутствие отчетности и утрата целостности системы.
Больше примеров...
Неявки (примеров 2)
The lower number of sessions was due to some planned sessions for certain focus groups being merged while others, particularly those targeting contractors working for UNMIL, were cancelled owing to unavailability of participants Более низкий показатель количества учебных занятий обусловлен тем, что некоторые из таких занятий, которые планировалось провести для определенных целевых групп, были объединены, а другие учебные занятия, особенно предназначенные для подрядчиков МООНЛ, были отменены из-за неявки участников
The unavailability of witnesses in two cases, the Butare trial of six accused persons and the Niyitegeka case, resulted in the postponement of both trials for several months. Из-за неявки свидетелей по двум делам: делу Бутаре, по которому проходят шесть ответчиков, и делу Найетеджеки, производство по этим делам было отложено на несколько месяцев.
Больше примеров...
Непредоставления (примеров 2)
The variance of $1,405,400 is attributable to the lower requirements as a result of the unavailability of self-sustainment in respect of explosive ordnance disposal and observation as budgeted in 2005/06 as per the memorandums of understanding with troop-contributing countries. Разница в размере 1405400 долл. США объясняется уменьшением потребностей в результате непредоставления услуг по самообеспечению в отношении обращения с боеприпасами и приобретения аппаратуры наблюдения, как это было предусмотрено в бюджете на 2005/06 год в соответствии с меморандумом о понимании, заключенным со странами, предоставляющими войска.
The MINUGUA air-charter agreement provided for a proportionate reduction in the total price in the event of the cancellation of a flight or the unavailability of aircraft during the term of the agreement due to any act or omission on the part of the carrier. Заключенное МИНУГУА соглашение об аренде средств воздушного транспорта предусматривало пропорциональное сокращение оговоренной в нем общей суммы в случае отмены того или иного рейса или непредоставления авиатранспортного средства в период действия соглашения по причине какого бы то ни было действия или бездействия со стороны перевозчика.
Больше примеров...
Невозможность использования (примеров 1)
Больше примеров...
Неготовность (примеров 1)
Больше примеров...
Нехватки (примеров 25)
And from a practical standpoint, it is difficult to envision a prudent Prosecutor reducing investigative staff if this might result in trials being jeopardized because of the unavailability of investigators knowledgeable about the cases. И с практической точки зрения трудно представить себе разумного обвинителя, который сокращает следственный персонал, если это может привести к срыву судебных разбирательств из-за нехватки следователей, знающих обстоятельства дела.
Nevertheless, over 4.5 million children are still not enrolled in school owing to unavailability of teachers, and security conditions in the most remote areas; Тем не менее более 4,5 миллиона детей по-прежнему не посещают школу из-за нехватки учителей и небезопасной обстановки в наиболее удаленных районах;
Stock-outs affect client compliance and there is an urgent need to address the unavailability of commodities due to delayed procurement procedures. Нехватка соответствующих средств отрицательно сказывается на практике их применения населением, и поэтому существует необходимость срочно решить проблему нехватки данных средств из-за задержек в рамках процедур поставок.
He argues that because of his lack of financial means to retain counsel and the unavailability of legal aid for purposes of filing a constitutional motion before the Supreme (Constitutional) Court of Jamaica, he is effectively barred from exercising his constitutional rights. Он заявляет, что из-за нехватки финансовых средств для найма адвоката и отсутствия правовой помощи для целей подачи предусмотренного Конституцией ходатайства в Верховный (Конституционный) суд Ямайки он фактически лишен возможности осуществлять свои конституционные права.
As to the selection of consultants, substantive departments and requesting offices, owing to specific needs, time constraints and unavailability of other candidates, may make the selection on a single candidate basis. Что касается отбора консультантов, то ввиду специфического характера потребностей, нехватки времени и отсутствия других кандидатов основные департаменты и запрашивающие подразделения могут производить отбор консультантов и при отсутствии альтернативных кандидатов.
Больше примеров...
Невозможности (примеров 8)
In the event of non-observance or unavailability, the decisions made by the school will be considered valid, and the parents or the proxy must be responsible for the relative disbursement, if necessary, carried out as a consequence of that decision. В случае несоблюдения правил или невозможности коммуникации с опекунами, решение школы будут считаться законными, также будут считаться действительными соответствующие расходы осуществленные по причине принятия таковых решений.
When NITC failed to return the vessels in accordance with the agreements, Troodos billed NITC for the value of the services Troodos lost by virtue of its vessels' unavailability. Когда НИТК не возвратила суда в соответствии с положениями соглашений, "Трудос" выставил компании счет на стоимость услуг, которой "Трудос" лишился в силу невозможности пользоваться судами.
The remaining 2 workshops were not held owing to the post-electoral crisis and the unavailability of national NGOs during that period Два других семинара не состоялись из-за разразившегося после выборов кризиса и невозможности обеспечить участие неправительственных организаций в тот период
It also notes the author's allegations regarding the unavailability of amparo proceedings, which would appear to be inapplicable in respect of judicial acts under existing domestic legislation. Он также принимает к сведению утверждения автора о невозможности использовать процедуру ампаро, которая, согласно положениям внутреннего законодательства, не распространяется на судебные решения.
There are many children of school going age who do not attend school either as a result of unavailability of schools within easy reach, or as a result of parents' inability to bear the extra cost. Существует много детей школьного возраста, которые не посещают школу либо из-за отсутствия школ в районе их проживания, либо в результате невозможности родителей нести дополнительные расходы.
Больше примеров...
Невозможность (примеров 10)
The chapter will discuss data issues: missing data, data unavailability at a desired frequency, proxies; transformation issues: seasonal and calendar adjustment, deflation; time-coverage issues: back calculation. В главе будут рассматриваться вопросы, связанные с данными: недостающие данные, невозможность получения данных с желаемой периодичностью, прокси-показатели; вопросы преобразования: сезонные и календарные корректировки, дефляция; вопросы временного охвата: ретроактивное исчисление.
Unavailability for wifely duties and domestic work (wood and water collection, dishwashing, laundry, cleaning, cooking, child-rearing). невозможность одновременно выполнять супружеские обязанности и работу по дому (снабжение водой, заготовка дров, мытье посуды, стирка, работы по содержанию дома, приготовление пищи, воспитание детей).
Moreover, the unavailability of United States technology has negatively affected the performance of Cuban libraries, which are frequently unable to access free services offered on the Internet. Кроме того, невозможность использовать американские технологии осложнила работу библиотечных центров в нашей стране, поскольку им нередко отказывают в доступе к бесплатным услугам, предоставляемым в Интернете.
The above is without prejudice to the internationally recognized legitimate exceptions to this requirement, such as undue delay, unavailability of local remedies, manifest inability of the person to pursue available remedies, or an express waiver by the State. Вышеизложенное имеет силу без ущерба для международно признанных исключений, позволяющих законным путем обойти это требование, как то: необоснованная задержка, недоступность внутренних средств правовой защиты, явная невозможность лица получить доступ к имеющиеся средствам правовой защиты и наконец, прямо выраженный государством отказ.
In very small island developing States, the unavailability of economies of scale explains the absence of necessary infrastructure or means of transport. В крайне ограниченных по площади малых островных развивающихся государствах невозможность обеспечить эффект масштаба препятствует созданию необходимой инфраструктуры и транспортных систем.
Больше примеров...
Неявкой (примеров 3)
Delays in the procedure for the recognition of ancestral lands were most often caused by the unavailability of the representatives of indigenous communities. Затянутость процедуры признания исконных территорий обусловлена в большинстве случаев неявкой представителей коренных общин.
The second plenary meeting of the Joint Commission on Security Sector Reform, which was scheduled to take place on 21 February, was postponed due to the unavailability of some of the Congolese participants. Второе пленарное заседание Совместной комиссии по реформе сектора безопасности, которое было запланировано на 21 февраля, было перенесено в связи с неявкой некоторых конголезских участников.
There have been delays occasioned in the presentation of the first Defence case due to the unavailability of witnesses, and more recently, due to the incomplete disclosure of materials by the Defence in accordance with the Rules. Имели место задержки в ходе представления защитой аргументов в деле первого обвиняемого в связи с неявкой свидетелей и совсем недавно неполным раскрытием материалов защитой в соответствии с Правилами.
Больше примеров...