Английский - русский
Перевод слова Unavailability

Перевод unavailability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствие (примеров 155)
Lack of compliance with CCA/UNDAF guidelines, lack of vulnerability analysis and targeting, data unavailability, etc. Недостаточное соблюдение руководящих принципов ОСО/РПООПР, нехватка анализа уязвимости и целевого планирования, отсутствие данных и т.д.
These reasons essentially concern procedural delays, the unavailability of legal aid to enable people without means to initiate the habeas corpus procedure, the heavy caseload of judges and the poor supervision of their work. К этим причинам относятся, в частности: процедурные задержки; отсутствие правовой помощи для малоимущих, позволяющей задействовать процедуру хабеас корпус; чрезмерная загруженность судей и слабый контроль за их работой.
The current situation reflects the weakness of health-care systems, including inadequately trained human resources; the unavailability of essential medicines and medical equipment; and the lack of easy access to quality maternal and reproductive health services in many developing countries. Сложившаяся в настоящее время ситуация отражает неэффективность систем медицинского обслуживания, включая недостаточную профессиональную подготовку людских ресурсов; отсутствие важнейших лекарственных средств и медицинского оборудования; и отсутствие свободного доступа к качественным службам охраны материнского и репродуктивного здоровья во многих развивающихся странах.
The High Commissioner noted that the lack of independence of control institutions, such as the fiscal department, Supreme Court, the Ombudsman, with some notable exceptions, resulted in their unavailability or inability to protect human rights and the rule of law. Верховный комиссар отметила, что отсутствие независимости таких надзорных учреждений, как Налоговое управление, Верховный суд и омбудсмен, с некоторыми заметными исключениями привело к их нежеланию или неспособности защищать права человека и верховенство права.
Unavailability of gaseous fuel - empty gaseous fuel tank 4.2.3.1 Отсутствие газового топлива - порожний газовый баллон
Больше примеров...
Недоступность (примеров 20)
The unavailability of the ITL occurs during its planned outages, where RSAs are informed in advance of any downtime, and unplanned outages due to operational incidents. Недоступность МРЖО возникает при его запланированных отключениях, в то время как АСР информируется заблаговременно о любых перебоях, а незапланированные остановки вызваны оперативными инцидентами.
One important factor is the unavailability of assets to be used as collateral, mainly due to the non-existence or insecurity of titles to land. Одним из важных факторов является недоступность активов, которые можно было бы использовать в качестве обеспечения для кредитов, главным образом в силу отсутствия или неопределенности прав собственности на землю.
The other problem is the unavailability of data for certain segments of education, such as religious education, military education and education in the field of internal affairs. Другой проблемой является недоступность данных об определенных сегментах образования, таких как религиозное образование, военное образование и образование в сфере внутренних дел.
The above is without prejudice to the internationally recognized legitimate exceptions to this requirement, such as undue delay, unavailability of local remedies, manifest inability of the person to pursue available remedies, or an express waiver by the State. Вышеизложенное имеет силу без ущерба для международно признанных исключений, позволяющих законным путем обойти это требование, как то: необоснованная задержка, недоступность внутренних средств правовой защиты, явная невозможность лица получить доступ к имеющиеся средствам правовой защиты и наконец, прямо выраженный государством отказ.
Unavailability of the ITL prevents registries from performing their transactions and should be kept to a minimum. Недоступность МРЖО не дает возможности реестрам осуществлять их операции и должно сводиться к минимуму.
Больше примеров...
Неявки (примеров 2)
The lower number of sessions was due to some planned sessions for certain focus groups being merged while others, particularly those targeting contractors working for UNMIL, were cancelled owing to unavailability of participants Более низкий показатель количества учебных занятий обусловлен тем, что некоторые из таких занятий, которые планировалось провести для определенных целевых групп, были объединены, а другие учебные занятия, особенно предназначенные для подрядчиков МООНЛ, были отменены из-за неявки участников
The unavailability of witnesses in two cases, the Butare trial of six accused persons and the Niyitegeka case, resulted in the postponement of both trials for several months. Из-за неявки свидетелей по двум делам: делу Бутаре, по которому проходят шесть ответчиков, и делу Найетеджеки, производство по этим делам было отложено на несколько месяцев.
Больше примеров...
Непредоставления (примеров 2)
The variance of $1,405,400 is attributable to the lower requirements as a result of the unavailability of self-sustainment in respect of explosive ordnance disposal and observation as budgeted in 2005/06 as per the memorandums of understanding with troop-contributing countries. Разница в размере 1405400 долл. США объясняется уменьшением потребностей в результате непредоставления услуг по самообеспечению в отношении обращения с боеприпасами и приобретения аппаратуры наблюдения, как это было предусмотрено в бюджете на 2005/06 год в соответствии с меморандумом о понимании, заключенным со странами, предоставляющими войска.
The MINUGUA air-charter agreement provided for a proportionate reduction in the total price in the event of the cancellation of a flight or the unavailability of aircraft during the term of the agreement due to any act or omission on the part of the carrier. Заключенное МИНУГУА соглашение об аренде средств воздушного транспорта предусматривало пропорциональное сокращение оговоренной в нем общей суммы в случае отмены того или иного рейса или непредоставления авиатранспортного средства в период действия соглашения по причине какого бы то ни было действия или бездействия со стороны перевозчика.
Больше примеров...
Невозможность использования (примеров 1)
Больше примеров...
Неготовность (примеров 1)
Больше примеров...
Нехватки (примеров 25)
Some sectors, such as engineering, are constrained by foreign exchange unavailability for spare parts or raw materials. Некоторые сектора, например машиностроение, страдают от нехватки иностранной валюты для приобретения запасных частей или сырья.
Prevention, treatment and care are sadly lacking due to the unavailability and high cost of medication. К сожалению, существуют проблемы с профилактикой, лечением и уходом, как вследствие нехватки, так и высокой цены лекарственных средств.
However, the LDCs faced multiple challenges in agricultural development and food security due to the unavailability of adequate financial resources, under-investment in physical infrastructure, and lack of technology, scientific research and agricultural extension services. Тем не менее НРС сталкиваются с многочисленными проблемами в сельскохозяйственном развитии и в области продовольственной безопасности из-за нехватки финансовых ресурсов и инвестиций в физическую инфраструктуру, а также из-за отсутствия технологий, научных исследований и служб распространения сельскохозяйственных знаний.
Experts and consultants are utilized essentially for reasons of internal unavailability or lack of required skills or expertise. Эксперты и консультанты привлекаются главным образом по причине отсутствия таких кадров внутри Организации или нехватки необходимых специальностей или навыка.
Owing to shortages of staff and unavailability of personnel to undertake the assessments, while still providing skill enhancing, maintenance and certification training Не выполнено ввиду нехватки или отсутствия персонала для проведения оценок при одновременном обеспечении подготовки в целях повышения и поддержания квалификации и последующей аттестации
Больше примеров...
Невозможности (примеров 8)
The aircrafts were required to support the Mission mandated activities and, due to the lengthy procurement process and the unavailability to obtain the same type of aircraft, it was necessary to loan similar types of aircraft from other Missions. Эти самолеты были необходимы для выполнения мероприятий, предусмотренных мандатом миссий, а в силу продолжительности закупочного процесса и невозможности получить воздушные суда этого типа возникла необходимость заимствовать их у других миссий.
In the event of non-observance or unavailability, the decisions made by the school will be considered valid, and the parents or the proxy must be responsible for the relative disbursement, if necessary, carried out as a consequence of that decision. В случае несоблюдения правил или невозможности коммуникации с опекунами, решение школы будут считаться законными, также будут считаться действительными соответствующие расходы осуществленные по причине принятия таковых решений.
It should also have competence in the event of the inability, unwillingness or unavailability of national criminal justice systems to prosecute those responsible for grave crimes under the Statute, while respecting the complementary nature of its relationships with such national systems. Он должен также иметь компетенцию в случае невозможности, нежелания или неспособности национальных систем уголовного правосудия преследовать лиц, ответственных за тяжкие преступления, в соответствии со Статутом, уважая при этом взаимодополняющий характер их отношений с такими национальными системами.
There are many children of school going age who do not attend school either as a result of unavailability of schools within easy reach, or as a result of parents' inability to bear the extra cost. Существует много детей школьного возраста, которые не посещают школу либо из-за отсутствия школ в районе их проживания, либо в результате невозможности родителей нести дополнительные расходы.
(e) The failure to guarantee indigenous peoples' equality before the law, access to justice and the right to a fair trial as a result of the unavailability of translation services at all stages of the judicial process and an inability to provide adequate legal representation; е) неспособность гарантировать равноправие лиц из числа коренных народов перед законом, их доступ к правосудию и их право на справедливое судебное разбирательство вследствие отсутствия переводческих услуг на всех этапах отправления правосудия и невозможности пользоваться соответствующими услугами адвокатов;
Больше примеров...
Невозможность (примеров 10)
Unavailability for wifely duties and domestic work (wood and water collection, dishwashing, laundry, cleaning, cooking, child-rearing). невозможность одновременно выполнять супружеские обязанности и работу по дому (снабжение водой, заготовка дров, мытье посуды, стирка, работы по содержанию дома, приготовление пищи, воспитание детей).
The unavailability of safe, confidential and affordable abortion services can have severe consequences for women with unwanted pregnancies. Невозможность сделать безопасный, конфиденциальный и не слишком дорогостоящий аборт приводит к серьезным последствиям для женщин, стремящихся прервать беременность.
Moreover, the unavailability of United States technology has negatively affected the performance of Cuban libraries, which are frequently unable to access free services offered on the Internet. Кроме того, невозможность использовать американские технологии осложнила работу библиотечных центров в нашей стране, поскольку им нередко отказывают в доступе к бесплатным услугам, предоставляемым в Интернете.
Six requests from Greek Cypriots for events in the north were turned down for various reasons, such as the proximity of the event to a military site or the unavailability of the venue owing to its ongoing use, including as a cultural centre or community clinic. Шесть просьб киприотов-греков относительно мероприятий в северной части были отклонены по различным причинам, таким как близость места проведения мероприятия к военному объекту или невозможность использования объекта в связи с его нынешним использованием, в том числе в качестве культурного центра или общинной поликлиники.
Among the main problems affecting young people's enterprises are their isolation, the unavailability of information, the lack of a sound legal and regulatory framework, insufficient support from the authorities and their inability to compete with "grown-up" businesses. Основными проблемами молодёжных предприятий являются их разобщённость, отсутствие информации, нормативно-законодательной базы и поддержки администрации, невозможность конкурировать со «взрослым» бизнесом.
Больше примеров...
Неявкой (примеров 3)
Delays in the procedure for the recognition of ancestral lands were most often caused by the unavailability of the representatives of indigenous communities. Затянутость процедуры признания исконных территорий обусловлена в большинстве случаев неявкой представителей коренных общин.
The second plenary meeting of the Joint Commission on Security Sector Reform, which was scheduled to take place on 21 February, was postponed due to the unavailability of some of the Congolese participants. Второе пленарное заседание Совместной комиссии по реформе сектора безопасности, которое было запланировано на 21 февраля, было перенесено в связи с неявкой некоторых конголезских участников.
There have been delays occasioned in the presentation of the first Defence case due to the unavailability of witnesses, and more recently, due to the incomplete disclosure of materials by the Defence in accordance with the Rules. Имели место задержки в ходе представления защитой аргументов в деле первого обвиняемого в связи с неявкой свидетелей и совсем недавно неполным раскрытием материалов защитой в соответствии с Правилами.
Больше примеров...