The packaging shall be adequately resistant to ageing and to degradation caused either by the substance contained or by ultra-violet radiation. | Тара должна быть достаточно стойкой к старению и износу под воздействием как содержащегося в ней вещества, так и ультрафиолетового излучения. |
6.1.4.12.5 Additives serving purposes other than protection against ultra-violet radiation may be included in the composition of the plastics material provided that they do not adversely affect the chemical or physical properties of the material of the box. | 6.1.4.12.5 Добавки, используемые не с целью защиты от ультрафиолетового излучения, могут быть включены в состав пластмассового материала при условии, что они не будут негативно влиять на химические или физические свойства материала ящика. |
Under the influence of ultra-violet sun radiation Titania extracts free radicals of hydroxide decomposing pollutants into H2O and ÑO2. | Под воздействием ультрафиолетового солнечного излучения Titania, выделяются свободные радикалы гидроксида, разлагающие загрязнения на H2O и СO2. |
They shall also have the necessary degree of resistance to ageing and ultra-violet radiation. | Она должна также в той степени, в какой это необходимо, обладать устойчивостью к старению и воздействию ультрафиолетового излучения. |
whether there are relevant ultra-violet ray and seals relating to security markings; | убедиться в наличии соответствующих защитных знаков, которое определяется при помощи ультрафиолетового детектора и печатей, имеющих отношение к защитным знакам; |
The creature I'm looking for is easiest to find in the dark, using ultra-violet light. | В темноте это существо проще всего найти под ультрафиолетовым светом. |
Crawford's payments were marked with an ink that's visible only under ultra-violet light. | Банкноты Кроуфорда были помечены чернилами, которые видны только под ультрафиолетовым светом. |
Decomposes in ultra-violet light. | Разлагается под ультрафиолетовым светом. |
The Doctor eventually destroys the Myrka by using an ultra-violet light generator. | Доктор в конечном счете уничтожает Мирку ультрафиолетовым генератором. |
In 1902, Trouvé was working on his latest innovation, a small portable device which used ultra-violet light to treat skin diseases, the prototype of PUVA therapy when he accidentally cut his thumb and index finger. | В 1902 году Труве приступил к разработке своего последнего изобретения - небольшого портативного устройства, использующего ультрафиолетовые лучи для лечения кожных заболеваний - прототип устройства для терапии PUVA. |
The ultra-violet filters, as a rule, are blocked as far as 700-1100 nm at Tmax = 30-50 %, while filters designed to operate in the 1500-5000 nm range can be disabled up to far IR at Tmax = 55-65 %. | Как правило, ультрафиолетовые фильтры блокируют до 700-1100 нм при Tmax = 30-50%, а фильтры, рассчитанные на диапазон 1500-5000 нм, могут быть блокированы вплоть до дальней ИК области при Tmax = 55-65 %. |
Does not let ultra-violet rays through and protect the imprint from decoloration (burning-out). | Не пропускает ультрафиолетовые лучи, а значит, защищает изображение от обесцвечивания (выгорания). |
The Protocol explicitly aimed at phasing-out substances such as chlorofluorocarbons (CFCs) - found in products such as refrigerators, foams, and hairsprays - in order to repair the thin gassy-shield that filters out the sun's harmful, ultra-violet rays. | Протокол был однозначно направлен на снятие с производства веществ, таких как хлорфторуглероды (ХФУ), - имеющихся в таких изделиях как холодильники, пенопласт и лак для волос - для того чтобы восстановить тонкий газовый щит, который фильтрует вредные ультрафиолетовые лучи Солнца. |
Polymer coating does not let ultra-violet rays through and the products do not burn out. | Полимерное покрытие абсолютно не пропускает ультрафиолетовые лучи, а значит продукция не желтеет и не выгорает на солнце. |
Disinfection of water by means of ultra-violet rays. | обеззараживание воды с помощью ультрафиолетовых лучей. |
(c) ultra-violet radiation from sunlight; | с) ультрафиолетовых солнечных лучей; |
The inventive method for producing cubical GaN films on subtracts based on a porous GaAs layers consists in displacing the maximum of the operating frequency range of the films towards high (ultra-violet) frequencies. | Представлен способ получения пленок GaN на пористых слоях GaAs с перемещением максимума рабочего диапазона частот пленок в сторону высоких (ультрафиолетовых) частот. |
Additional laboratory spectroscopic studies have now provided the basis for moving towards finalizing recommendations on the best ozone absorption cross-sections in the ultra-violet. | дополнительные лабораторные спектроскопические исследования сформулировали основу для продвижения вперед в деле завершения работы над рекомендациями по оптимальным сечениям поглощения озона в ультрафиолетовой области. |
The invention relates to the production of semiconductor devices, in particular to epitaxial growth methods and can be used for developing semiconductor lasers: light-emitting diodes operating in the ultra-violet spectral range. | Полезная модель принадлежит к способам изготовления полупроводниковых приборов, а именно способов эпитаксиального выращивания и может найти применение при создании полупроводниковых лазеров: свето диодов, которые имеют рабочий диапазон в ультрафиолетовой области спектра. |
In 1925 he developed the first spectrograph with a concave, reflective, and vacuum network, built in France, which allowed to work in distant ultra-violet up to 20nm wavelengths. | В 1925 году он разработал первый спектрограф с вогнутой, отражающей и вакуумной сетью, построенный во Франции, что позволило работать в ультрафиолетовой области очень далеко, получая волны до 20 нанометров. |