| You're not some crusty old tyrant who enjoys yelling at me. | Ты не какой-то сварливый старый тиран, который радуется, когда орет на меня. |
| He's the new regional sales manager, my immediate boss, and a tyrant. | Он новый региональный менеджер по продажам... мой непосредственный босс и тиран. |
| The man is a tyrant, Gisborne, we both know that, and he's dangerous. | Этот человек - тиран, Гисборн, мы оба знаем это, и он опасен. |
| How were we able, several months earlier, to tolerate witnessing the tyrant who ruled that country scorn the values of the United Nations by throwing the Charter to the ground in this very Hall? | Как мы могли за несколько месяцев до того спокойно наблюдать за тем, как тиран, правивший этой страной, насмехаясь над принципами Организации Объединенных Наций, бросает на пол Устав в этом самом зале? |
| He's a tyrant, Julian. | Он тиран, Джулиан. |
| She's kind of a tyrant with the girls before games. | Она сущий деспот со своими девочками, особенно перед игрой. |
| He'll be just like his father a tyrant and a butcher. | Он будет как и его отец - мясник и деспот. |
| What does the tyrant? | Что делает наш деспот? |
| A tyrant, a despot. Insidious and unforgiving. | Тиран, деспот, коварен, злопамятен. |
| He warned against independence if it only changed a distant tyrant for a local one: Americans will not support those who seek independence in order to replace a far-off tyranny with a local despotism. | Он также предупреждал от такой независимости, при которой удалённый деспот поменяется на локального: американцы не будут поддерживать тех, кто ищет независимости, чтобы заменить удалённую тиранию на локальный деспотизм. |
| T.J. is being raised under the iron fist of a tyrant. | Ти Джей рос под железным кулаком тирании. |
| The governor, Sir Philip Carteret treated Prynne well, which he repaid by defending Carteret's character in 1645 when he was accused as a malignant and a tyrant. | Впоследствии Уильяма Принн отплатил сэру Филиппу Картере добром, защищая его в 1645 году, когда он был обвинен в злодеяниях и тирании. |
| Consider yours. "A tyrant will always find a pretext for his tyranny!" | Лучше подумайте над этим: "Тиран всегда найдёт повод для тирании!" |
| "Mirror of the Cruel and Horrible Spanish Tyranny Perpetrated in the Netherlands, by the Tyrant, the Duke of Alba, and Other Commanders of King Philip II". | Зерцало жестокой и ужасной испанской тирании в Нидерландах, творимой тираном, герцогом Альбой, и другими военачальниками короля Филиппа II (неопр.). |
| Isn't it just the same as when people sat on their hands... while Suwa-sama ruled like a tyrant | Разве было не так, когда все сидели сложа руки... во время тирании господина Сува. |