| Recently, experts from Iceland held a two-week course for midwives and traditional birth assistants in the area, as the mortality rate for mothers and children is still very high in Afghanistan. | Недавно эксперты из Исландии провели двухнедельный семинар для акушерок и традиционных помощников при родах в районе, поскольку уровень смертности среди матерей и детей все еще очень высок в Афганистане. |
| Courtesy two-week decompression breaks after hostile situations. | Очень кстати двухнедельный отпуск, полагающийся после подобных крайних ситуаций. |
| Every community was offered another secure opportunity to register within that two-week extension. | Каждой общине была предложена еще одна гарантированная возможность зарегистрироваться в этот продленный двухнедельный срок. |
| He did just finish a two-week intensive therapy retreat. | Он только что закончил двухнедельный курс интенсивной терапии. |
| This will be followed by a two-week workshop for print, TV and radio journalists from the region, later in 2004. | Позднее в 2004 году будет организован двухнедельный семинар для журналистов региона, представляющих печатные издания, телевидение и радио. |
| No, it's just a two-week suspension. | Нет же, это просто отстранение на две недели. |
| It could convene either one three-week session or two separate one-week and two-week sessions. | Он мог бы собраться на одну сессию продолжительностью в три недели или на две раздельные сессии: в одну и две недели. |
| Circus returns for a two-week... | Гастроли длятся две недели... |
| Cuddy put him on a two-week NICU rotation. | Кадди на две недели приставила его к отделению реанимации новорожденных (ОРН). |
| Given the "faltering company" exception, The two-week notice is within our rights. | Учитывая исключение для "пошатнувшейся компании", мы имеем право уведомлять за две недели. |
| One to two-week international courses for approximately 20 government officials and academic experts, on topics to be selected according to government priorities | Международные курсы продолжительностью в одну-две недели для приблизительно 20 государ-ственных служащих и ученых по темам, которые будут выбраны в соответствии с приоритетами правительств |
| Training: The Special Rapporteur welcomes the training initiatives with respect to domestic violence, in particular the incorporation of an eight-hour training session on domestic violence in the basic police training and the ongoing one- to two-week multidisciplinary training programmes for the police. | Профессиональная подготовка: Специальный докладчик приветствует инициативы в области профессиональной подготовки, касающейся бытового насилия, в частности включение восьмичасового учебного курса по бытовому насилию в базовую профессиональную подготовку полицейских, а также проводимые в настоящее время и рассчитанные на одну-две недели междисциплинарные учебные программы для сотрудников полиции. |
| IRF Executive Conferences are one- to two-week short courses for senior road professionals on a specific road-related subject. | Конференции МДФ для руководящих работников представляют собой краткосрочные курсы продолжительностью в одну-две недели для старшего звена дорожных специалистов по какому-либо конкретному вопросу, связанному с дорожной тематикой. |
| The so-called "two-week rule" on foreign domestic helpers was imposed to prevent abuse and to deter foreign domestic helpers and imported workers from overstaying and taking up unauthorized work. | В отношении иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги, соблюдается так называемое правило «двух недель» с целью предотвращения жестокого обращения и предотвращения нарушения визового режима и несанкционированного трудоустройства со стороны иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги, а также со стороны импортированных рабочих. |
| (a) Two-week rule | а) Правило двух недель |
| It also urged the Government to repeal the "two-week rule" and to implement a more flexible policy regarding FDHs. | Он также обратился к правительству с настоятельным призывом отменить правило двух недель и применять более гибкую политику в отношении ИДП. |
| Broadcasted elections radio programmes, including two-week elections special and real time coverage of election throughout the country | Были организованы посвященные выборам радиопрограммы, включая специальное освещение выборов в течение двух недель в режиме реального времени на территории всей страны |
| A two-week inter-sessional open-ended working group will be held in October/November 1994 at Geneva in order to elaborate a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child. | В октябре/ноябре 1994 года в Женеве Межсессионная рабочая группа открытого состава проведет в течение двух недель свои заседания в целях выработки проекта факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка. |