House, the woman had a twitch. | Хауз, у женщины было подергивание. |
What's the differential for a twitch in the wrist? | Каков дифференциальный диагноз на подергивание кисти? |
That twitch in your leg. | Это подергивание твоей ноги. |
The twitch of an eye, the odd unnatural pause... | Подергивание глаза, Неестественные паузы... |
It's possible, but georgie is only manifesting Very primitive reactions - I mean, a twitch, a blink. | Возможно, но Джорджия проявляет лишь примитивные реакции - подергивание, моргание. |
His suspicions focused on the metals that Galvani had used to make his frog's legs twitch. | Его предположения сосредоточились на металлах, с помощью которых Гальвани заставлял лапки лягушки дергаться. |
Anything that makes your nose twitch, all right? | Все что заставит твой нос дергаться, хорошо? |
We know that twitch. | Мы знаем, что дергаться. |
When I get agitated, I get this really weird eye twitch. | Когда я нервничаю, у меня начинает странно дергаться глаз. |
Now, remember, you got to twitch around a lot, make the kids think you're dying real slow and painful. | Не забывай побольше дергаться, чтобы дети думали, что ты умираешь медленно и мучительно. |
And the cancer wouldn't account for the alleged twitch or any of her other alleged symptoms. | И рак не может послужить причиной утверждаемого подергивания, или любых других утверждаемых симптомов. |
I know Alan well enough for a light twitch. LAUGHTER | Я знаю Алана достаточно хорошо для небольшого подергивания. |
Remedies for the ague, the twitch, the colic, the warts and the gout. | Средства от лихорадки, подергивания, колик, бородавок и подагры. |
you see a little tic, a twitch or something? | И что ты видишь, мужик; видишь судорогу, подергивания какие-нибудь? |
I don't see a twitch. | Я не вижу подергивания. |
You know, nod, twitch, breathe. | Ты знаешь, кивнешь, дернешься, вздохнешь... |
Twitch and I will open your throat. | Дернешься и я тебе глотку раскрою. |
Twitch, and I will open your throat. | Дернешься, и я вскрою тебе глотку. |
You twitch and you're dead. | Дернешься и ты мертв. |
You, you crash on people's couches and twitch in your sleep like a dog dreaming of a rabbit. | Ты, ты заваливаешься на чужие диваны и дергаешься во сне как пес, которому снится кролик. |
You whoop and twitch. | Ты вскрикиваешь и дергаешься. |
I'm developing some sort of weird twitch. | У меня развивается какой-то странный нервный тик. |
And my eye's starting to twitch. | А у меня намечается нервный тик. |
Maybe she has a twitch. | Возможно, у неё нервный тик. |
There's also a psychological thing, every time I hear a diesel engine start I have a nervous twitch. | Также есть психологический аспект Каждый раз при звуке старта дизеля у меня появляется нервный тик. |
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle. | Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз. |
You only sit silently and do not twitch. | Ты только сиди тихо и не дёргайся. |
Just don't move, don't twitch, don't blink, don't... think. | Просто не двигайся, не дёргайся, не моргай... не думай. |
Lilith, has my twitch gone yet? | Лилит, ведь моя судорога уже прошла? |
I developed that twitch. | У меня развилась эта судорога. |
Body was slowly and gently reawakening, limb by limb, muscle by muscle, twitch by twitch. | Тело медленно и осторожно пробуждалось, конечность за конечностью, мышца за мышцей, судорога за судорогой. |
You twitch and I'll shoot you! | Только дернись, и я пристрелю тебя! |
You much as twitch, and brains will be the last thing you think about. | Только дернись и все мысли будут, только о мозгах. |
[On the walkie-talkie]: Come on, give me a reason, just a twitch and I'll blow your head off! | Ну, дай мне повод, только дернись - я тебе башку отстрелю. |
Why did Mommy twitch so hard that she tossed the baby in the bath water? | Почему мамочка дёргалась так сильно, что отбросила ребёнка в воду? |
Stutter, twitch, and babble - | Заикалась, дёргалась, бормотала... |
Why don't you go twitch somewhere else? | Почему бы тебе не начать дергать кого-нибудь другого? |
Can you twitch your nose like a rabbit, Elena? | Ты можешь дергать носиком как кролик, Елена? |
Official Classic Tetris World Championship Site Official Facebook Page Twitch channel Portland Retro Gaming Expo | Официальный сайт турнира Официальная страница в Facebook Канал на Twitch Portland Retro Gaming Expo |
It adds Steamworks integration, Twitch support, an enhanced observer mode, native HD widescreen and improved water and lighting. | Оно добавляет интеграцию Steamworks, поддержку Twitch, улучшенный режим наблюдателя, широкоэкранный режим и улучшенную воду и освещение. |
The engine features integration with Amazon Web Services to allow developers to build or host their games on Amazon's servers, as well as support for livestreaming via Twitch. | Движок имеет интеграцию с веб-сервисами Amazon, что позволяет разработчикам создавать или размещать свои игры на серверах Amazon, а также осуществлять потоковое видео вещание через Twitch. |
Twitch is a live streaming video platform owned by Twitch Interactive, a subsidiary of Amazon. | Twitch принадлежит Twitch Interactive - дочерней компании Amazon. |
Twitch Film and The Hollywood Reporter both praised the film, and Twitch Film commented that the film's script is original. | Twitch Film и The Hollywood Reporter похвалили фильм, Twitch Film отметили оригинальность сценария картины. |
Twitch, come on, please. | Твич, прошу тебя. |
Twitch, turn and bail. | Твич, повернись и пошли. |
The series has spun off several other comics, including Angela, Curse of the Spawn, Sam & Twitch, and the Japanese manga Shadows of Spawn. | Кроме основной серии, появились различные спин-оффы, в том числе «Анжела», «Проклятие Спауна», «Сэм и Твич» и японская манга «Тени Спауна». |
Twitch will kill you if he thinks you're moving in on his woman. | Твитч убьет тебя если подумает, что ты запала на его женщину. |
Passenger Twitch, passenger Leon Twitch, please pick up... | Пассажир Твитч, пассажир Леон Твитч, пожалуйста пройдите... |