| Twenty-three States reported that they also had focal points at the regional level. | Двадцать три государства сообщили, что они также располагают координационными структурами на региональном уровне. |
| Twenty-three judges submitted their resignations, 10 of whom had been previously suspended by the High Representative. | Двадцать три судьи подали в отставку, из них 10 человек были ранее отстранены от должности Высоким представителем. |
| Twenty-three Governments did not answer the question and three countries reported that it was too early for an assessment of the effects of the Standard Rules. | Двадцать три правительства не ответили на этот вопрос, а три страны указали, что еще слишком рано проводить оценку воздействия, оказанного Стандартными правилами. |
| Pianist Herbie Hancock, twenty-three years old at the time, later described the psychological pressure on the quintet: That was my first time playing at the Philharmonic Hall and that was, like, a big deal, because the new Carnegie Hall was the Philharmonic Hall. | Пианист Херби Хэнкок, которому тогда было двадцать три года, позже описал психологическое давление на квинтет: «Это был мой первый концерт в Филармоническом зале, и это было грандиозно, потому что новый Карнеги-холл и был Филармоническим залом. |
| I have been twenty-three too, and I was in so many fights you can't even imagine. | Мне тоже было когда-то двадцать три, и я столько дрался, что ты и представить себе не можешь. |
| Approximately two-thirds of the claims submitted by individuals in instalment twenty-three (A) were submitted by the Government of Jordan. | Приблизительно две трети претензий, заявленных физическими лицами в рамках двадцать третьей (А) партии, были представлены правительством Иордании. |
| Streaming As stated above, none of the individual claimants in instalment twenty-three (A) are Kuwaiti nationals and most of them did not resume their businesses or return to Kuwait after liberation. | Как отмечается выше, ни один из индивидуальных заявителей претензий двадцать третьей (А) партии не является кувейтским гражданином, и большинство из них не возобновили свою коммерческую деятельность и не возвратились в Кувейт после освобождения. |
| Claimants in this instalment submitted the same type of evidence encountered by the Panel when reviewing loss of tangible property claims in the previous "E4"instalments, particularly instalment twenty-three (A), which relates to stand alone claims. | Заявители в этой партии представили доказательства того же вида, с которыми Группа столкнулась при рассмотрении претензий в связи с потерей материальной собственности в предыдущих партиях "Е4", в частности по двадцать третьей (A) партии, которая включает самостоятельные претензии. |
| As set out in paragraph 64 of the Instalment Twenty-Three (A) Report, the Panel notes the procedures established by the Central Bank of Kuwait to make funds in Kuwaiti bank accounts freely available to the beneficiaries of those accounts. | Как указывается в пункте 64 Доклада о двадцать третьей (А) партии претензий, Группа отмечает установленные Центральным банком Кувейта процедуры, касающиеся беспрепятственного предоставления средств, находящихся на счетах в кувейтских банках, в распоряжение бенефициаров этих счетов. |
| The "E4" Panels have previously considered this type of loss in the context of stand alone claims in paragraph 80 of the Instalment Twenty-Three (A) Report, and in the context of overlapping claims in paragraph 40 of the Special Overlap Report. | Группы "Е4" рассматривали ранее этот вид потерь в контексте самостоятельных претензий в пункте 80 Доклада о двадцать третьей (А) партии претензий и в контексте перекрывающихся претензий в пункте 40 Специального доклада о перекрывающихся претензиях. |
| The same comment applies for existing stockpiles: five respondents out of twenty-three expressed uncertainty about stockpiles of ugilec within their countries. | Это же относится и к существующим запасам: пять из двадцати трех респондентов выразили неуверенность в отношении запасов угилека на территории их стран. |
| After two years, Philip, in 1316, finally managed to arrange a papal conclave of twenty-three cardinals in Lyon. | Наконец, в 1316 году будущему королю Филиппу V удалось организовать папский конклав из двадцати трех кардиналов в Лионе. |
| In Afghanistan, through twenty-three years of conflicts, some minefields were recorded, but many other minefields are unpredictable in size, location and composition, rendering mine clearance more difficult. | В Афганистане на протяжении двадцати трех лет конфликтов некоторые минные поля были зарегистрированы, но многие другие минные поля носят непредсказуемый характер по размеру, местоположению и составу, что затрудняет обезвреживание мин. |
| The Canadian government filed a $350,000 suit against the U.S., but the intelligence gleaned from the twenty-three messages decoded by Friedman indicated de facto U.S. ownership just as the U.S. had originally suspected. | Канадское правительство по факту этого инцидента выставило иск в $ 350 тысяч против США, но анализ двадцати трех радиосообщений, расшифрованных Фридман, указал, что судно де-факто является собственностью США. |
| The required features were selected from an exclusive bank of primary images (some 60,000 photographs of 350 models), each time varying different elements for the twenty-three faces. | Из эксклюзивного банка исходных изображений (около 60 тысяч снимков 350 фотомоделей) отбирались нужные, всякий раз варьируемые элементы для двадцати трех ликов. |
| In April, 1820, at the age of twenty-three he was an ensign on the French naval schooner "Estafette" stopping at the island in Milo in the Aegean. | В апреле 1820 года, в возрасте двадцати трёх лет он был прапорщиком на французской военно-морской шхуне «Estafette», остановившейся на, ещё османском тогда, острове Милос в Эгейском море. |
| He conducted a lengthy correspondence over some twenty-three years with Edgar S. Brightman of Boston University about their respective philosophical and theological views. | Долгое время, более двадцати трёх лет, он вёл переписку с Шеффилдом Эдгаром Брайтманом из Бостонского университета о их философских и теологических взглядах. |
| An additional two claims were also identified as relating to an existing claim in instalment twenty-three (A) and was therefore added to the instalment. | Еще две претензии оказались связанными с претензией, уже включенной в двадцать третью (А) партию, и поэтому они были добавлены к данной партии. |
| Originally, 170 claims by 150 individuals in relation to 130 corporate entities were selected for inclusion in instalment twenty-three (A) and were submitted to the Panel on 17 July 2002, in accordance with article 32 of the Rules. | Первоначально 170 претензий, поданных 150 физическими лицами в отношении 130 корпоративных образований, были отобраны для включения в двадцать третью (А) партию и были представлены Группе 17 июля 2002 года в соответствии со статьей 32 Регламента. |
| Go to twenty-three in your white books. | Вот что нам сейчас нужно, откройте ее на странице 23. |
| Go to twenty-three in your white books. "How to fake like you are a nice and caring person." | Вот что нам сейчас нужно, откройте ее на странице 23. |
| Twenty-three countries mentioned media campaigns to inform citizens about HIV prevention; promote voluntary counselling and testing; raise the awareness of customs and behaviour that increase vulnerability to HIV/AIDS; and relay messages intended to change such behaviours. | В 23 странах в средствах массовой информации проводятся кампании по информированию граждан о способах профилактики ВИЧ-инфекции; поощрению добровольного консультирования и тестирования; разъяснению обычаев и способов поведения, которые способствуют усилению подверженности ВИЧ/СПИДу; и пропаганде подходов, призванных изменить такое поведение. |
| Twenty-three offices had one or more weakness in the design of programme plans, which are agreed with partners and form the basis of UNICEF assistance in the countries. | В 23 отделениях имели место один или несколько недостатков в разработке планов программ, которые согласуются с партнерами и образуют основу для оказания ЮНИСЕФ помощи в странах. |
| At twenty-three, Casson became an ordained Methodist minister, but was soon tried for heresy and, after being found guilty, resigned his position. | В 23 года Герберт Кэссон был рукоположен священником Методистской Церкви, но вскоре был обвинён в ереси, и после того, как был признан виновным, ушел со своего поста. |
| IFOR continues to work closely with the UNHCR in its efforts to promote the repatriation of refugees and the return of displaced persons, including by contributing, as and where possible, to the improvement of conditions in the UNHCR's twenty-three target areas. | СВС продолжают тесно сотрудничать с УВКБ в предпринимаемых им усилиях по оказанию содействия репатриации беженцев и возвращению перемещенных лиц, в том числе способствуя, когда и где это возможно, улучшению условий в 23 целевых районах УВКБ. |
| Twenty-three Member States provided training in the area of drug supply reduction, including forensic training. | Подготовка кадров в области сокращения предложения наркотиков, включая программу подготовки судебных экспертов, осуществлялась в 23 государствах-членах. |
| A total of 16 staff were convicted of criminal violations. Twenty-three of the 24 employees either resigned or were terminated. | Всего за уголовные правонарушения было осуждено 16 сотрудников. 23 из 24 сотрудников либо подали в отставку, либо были уволены. |
| It shows that reporting of annual total emissions is complete under the Protocol. Twenty-three of the 28 Parties to which the obligation applied submitted emission data for 2011 under the Protocol by the legally binding deadline of 15 February 2013. | Таблица свидетельствует о том, что представление ежегодных общих выбросов в соответствии с Протоколом было завершено. 23 из 28 Сторон, к которым применимы обязательства, представили данные о выбросах за 2011 год в соответствии с Протоколом к юридически обязательному сроку 15 февраля 2013 года. |
| At least twenty-three of these were executed in the Kavieng Wharf Massacre in March 1944, which later led to the perpetrators being sentenced for war crimes. | Как минимум 23 из них были казнены в Кавиенге на причале Массакр в марте 1944 года, что позже стало основанием для возбуждения дела о военных преступлениях в отношении палачей. |
| Twenty-three out of the 166 members of Dáil Eireann were women. | 23 из 166 депутатов палаты представителей и 8 из 60 сенаторов - женщины. |
| Besides, at different times and mainly prior to its accession to the Convention, the Republic of Bulgaria concluded a number of bilateral agreements. Twenty-three of them deal exclusively with legal assistance or include criminal proceedings as well. | Кроме того, в различное время и, главным образом, до присоединения к Конвенции Республика Болгария заключила ряд двусторонних соглашений. 23 из них касаются исключительно оказания правовой помощи или предусматривают оказание помощи в судебном преследовании по уголовным делам. |