In Europe existed three Haganat: Avar, Turkic and Hazard. | В Европе существовало три каганата: Аварский, Тюркский и Хазарский. |
The following Haganat in Russia was Turkic Haganat. | Следующим каганатом в России был Тюркский каганат. |
Economic relations among the member states considered as a main field that Turkic Council emphasizes cooperation and arranges several meetings and activities in order to achieve improvements. | Экономические отношения между государствами-членами считаются основной областью, в которой Тюркский совет подчеркивает сотрудничество и организует несколько встреч и мероприятий для достижения улучшений. |
Then Azerbaijan Dramatic Theatre had different names in different years-"State Theatre", "United State Theatre", "Azerbaijani Turkic Drama Theatre" and others. | В разные годы азербайджанский драматический театр носил разные названия: «Государственный театр», «Объединенный государственный театр», «Азербайджанский тюркский драматический театр» и др. |
Turkic chronicler Mehmet Efendi wrote about Dagestanis that when their security is threatened, under the banner of shamkhal there gathers one hundred thousand army of horsemen and footmen. | Тюркский летописец Мехмет Эфенди писал о дагестанцах, что «когда их безопасность оказывается под угрозой, под знамя шамхала собирается армия из ста тысяч всадников и пеших. |
The Turkic peoples were the sole masters of the silk road leading to the Mediterranean countries. | Тюрки являлись единственными хозяевами торгового Шелкового пути в страны Средиземноморья. |
According to the 1922 census, Armenians constitute 85.98 per cent, Turkic and Persian peoples together - 9.8 per cent, and Russians - 2.45 per cent. | По переписи 1922 года армяне составляют 85,98 процента, тюрки и персы вместе - 9,8 процента, русские - 2,45 процента. |
Having reached Central Asia and Persia, the nickname Zlatoust was transformed on Turkic adverbs in Zaratustr. Turkic and Persians "L" did not utter the letter therefore she has turned to the letter "R". | Когда он достиг Средней Азии и Персии, прозвище Златоуст трансформировалось на тюркских наречиях - в Заратустра, ведь тюрки и персы букву «л» не выговаривали, поэтому она превратилась в «р». |
The summit finished by signing a Declaration of the Third Summit of the Cooperation Council of Turkic Speaking States. | Саммит завершился подписанием «Декларации третьего саммита Совета сотрудничества тюркоязычных государств». |
The Nakhchivan Agreement also refers, in the context of the Cooperation Council process, to related bodies that perform their functions in accordance with their basic instruments: the Parliamentary Assembly of Turkic-speaking Countries and the International Organization of Turkic Culture. | В Нахичеванском соглашении также упоминаются, в контексте деятельности Совета сотрудничества, соответствующие органы, которые выполняют свои функции согласно их основополагающим документам: Парламентская ассамблея тюркоязычных государств и Международная организация тюркоязычной культуры. |
The Society cooperates with the Interregional Women's Public Organization to promote the preservation of the traditions of the Turkic-speaking peoples, the World Association of Women of the Turkic World, the public organization "Ak Tirma" and others. | Общество сотрудничает с Межрегиональной женской общественной организацией содействия сохранению традиций тюркоязычных народов, Всемирной ассоциацией женщин тюркского мира, общественной организацией «Ак тирма» и другими. |
The Latin variant for Tajik was based on the work by Turcophone scholars who aimed to produce a unified Turkic alphabet, despite Tajik not being a Turkic language. | Таджикскую латиницу разработали на основе работ тюркоязычных учёных, планировавших создание общетюркского алфавита, несмотря на то, что таджикский - не тюркский. |
At the IX summit of the Heads of the Turkic Speaking States held in Nahchivan, Azerbaijan, on 3 October 2009, the President of the Republic of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev proposed to set up an international research center tasked with conducting researches on the Turkic world. | З октября 2009 года на IX саммите глав тюркоязычных государств в городе Нахичевань Республики Азербайджан Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев внес предложение о создании научного центра в целях исследования тюркского мира. |
In 1926 the Congress of Turkologists in Baku recommended to switch all Turkic languages to the Latin script. | В 1926 году Тюркологический конгресс в Баку рекомендовал перевести все тюркские языки на латинский алфавит. |
It was at that time necessary to know not only the native language Varyags Russian, but also Turkic languages of peoples of the Volga region and Persia. | В то время было необходимо знать не только родной язык варягов русский, но и тюркские языки народов Поволжья и Персии. |
In his own opinion, however, the various Turkic languages were too far apart, many being mutually incomprehensible. | Вместе с тем, по его мнению, различные тюркские языки очень далеки друг от друга, и многие из них не обеспечивают взаимного понимания. |
He knew at least six languages, including Turkic, and is considered one of the early Turkologists. | Помимо русского, Даль знал по меньшей мере 12 языков, понимал тюркские языки, собирал в Оренбурге тюркские рукописи, благодаря чему считается одним из первых в России тюркологов. |
Specializations in Crimean Tatar literature and in Turkic languages leading to the qualification of Candidate of Science are possible at the Vernadsky Taurida National University. | В Таврическом национальном университете им. В. Вернадского открыты научные специальности "Крымско-татарская литература" и "Тюркские языки" для подготовки кандидатов наук. |
Since International Turkic Academy is based in Kazakhstan, the first President was appointed from Kazakhstan. | Так как Международная Тюркская академия расположена в Казахстане, было решено назначить её первым президентом гражданина Казахстана. |
Following completion of ratification procedures, the Turkic Academy, which was functioning in Kazakhstan from 2010, attained an international status on 28 August 2014. | После того как соглашение было ратифицировано странами-учредителями, Тюркская академия, действующая с 2010 года в Казахстане, 27 августа 2014 получила международный статус. |
On 28 May 2010, the Turkic Academy was founded at the Palace of Peace and Reconciliation in the capital of the Republic of Kazakhstan. | 25 мая 2010 года в столице Республики Казахстан Астана во Дворце Мира и Согласия открылась Тюркская академия. |
Within the International Turkic Academy functions a Turkic Library. | При Международной Тюркской академии создана тюркская библиотека. |
International Turkic Academy has established partnerships with Turkic Council, TurkPA, Turksoy, and with Research Center for Islamic History, Art and Culture (IRCICA) as well. | Международная Тюркская академия также установила сотрудничество с Тюркским советом, ТюркПА, ТЮРКСОЙ и Научно-исследовательским центром исламской истории, искусства и культуры (IRCICA). |