| No, long as Tura doesn't find out. | Нисколько, если только Тура ничего не узнает. |
| As a matter of fact, I never even heard of Maria Tura before, either. | Признаться, и о Марии Тура я узнал недавно. |
| Don't tell me you've never heard of Maria Tura? | Неужели вы никогда не слышали о Марии Тура? |
| Tura takes very important place in the district. Tura became the advanced post of the advancement of civilization, new public-political, cultural and economic relations on the territory which is occupied by Evenkies, Yakuts, Kets. | Культбаза Тура стала форпостом продвижения цивилизации, новых общественно-политических, культурных и хозяйственных отношений на территории, заселенной эвенками, ессейскими якутами, кетами. |
| A certain Mrs. Tura. | Я нашёл тут некую пани Тура. |
| As a matter of fact, I never even heard of Maria Tura before, either. | Признаться, и о Марии Тура я узнал недавно. |
| Don't tell me you've never heard of Maria Tura? | Неужели вы никогда не слышали о Марии Тура? |
| Life could be made... very comfortable for you again, Mrs. Tura. | У вас будет всё, что вы пожелаете, пани Тура. |
| Mrs. Tura, you're an actress, aren't you? | Пани Тура, вы ведь актриса, верно? Да. |
| A certain Mrs. Tura. | Я нашёл тут некую пани Тура. |
| The construction of the building began on the 31st of May 1802 on the right bank of the river Tura in the northern part of the village. | Строительство храма началось 31 мая 1802 года на правом берегу реки Туры в северной части села. |
| Meghalaya has two representatives in the Lok Sabha, one each from Shillong and Tura. | Мегхалая имеет двух представителей в нижней палате федерального парламента Индии, по одному от Шиллонг и Туры. |
| In 1763 on the left bank of the Tura River in the territory of the Pokrovskaya volost of the Tobolsk Governorate formed the Russian village Dubrovna. | Село Дубровное В 1763 году на левом берегу реки Туры на территории Покровской волости Тобольской губернии образовалась русская деревня Дубровна. |
| Tura citizens who made a valuable contribution in the process of progressive life development were entered in the chronicle for ever. | В 1950 году создано Туринское авиаподразделение... Навсегда вписаны в летопись Туры ее граждане, внесшие огромный вклад в созидательный процесс формирования цивилизованной, прогрессивной жизни здесь, на Крайнем Севере. В. их числе уже упомянутый первый заведующий Туринской культбазой Ф.Я. |
| Until 1903 Tatar settlement on the Tura river was called Matushevskie yurts after the nearby lake. | Деревня Мотуши До 1903 года татарское поселение на берегу Туры носило название Матушевские юрты в честь соседнего озера. |
| They are: the first chief of Tura cultural base F.J. Babkin, the first doctors S.N. | Бабкин (участник Енисейского восстания, с 1923 года - председатель Туруханского райисполкома), первые врачи Туринской культбазы ("самые сильные русские шаманы", как их называли коренные жители) С.Н. |
| During the first third of the 3rd millennium BC members of the Andreevskoe culture penetrated into the valley from the Tura cultural and historical province, and until the end of the 3rd millennium BC the Lybaevo and Andreevskoe cultures evolved synchronously. | В первой трети III тыс. до н. э. в долину из Туринской культурно-исторической провинции проникают носители андреевской культуры, до конца III тыс. до н. э. лыбаевская и андреевская культуры развиваются синхронно. |
| Tura citizens who made a valuable contribution in the process of progressive life development were entered in the chronicle for ever. | В 1950 году создано Туринское авиаподразделение... Навсегда вписаны в летопись Туры ее граждане, внесшие огромный вклад в созидательный процесс формирования цивилизованной, прогрессивной жизни здесь, на Крайнем Севере. В. их числе уже упомянутый первый заведующий Туринской культбазой Ф.Я. |