The wife was the Main tsarina Tia, its son was Akhenaten. | Женой была Главная царица Тия, её сыном был Эхнатон. |
Tsarina Heavenly Maria did not get tired to repeat to Christians, that she is defender and trustee of Russia. | Царица Небесная Мария не уставала повторять христианам, что она - защитница и попечительница Руси. |
Tsarina has told: «This Anthony only will bless you on business, and itself will depart in eternal rest. | Царица же сказала: «Этот Антоний только благословит вас на дело, а сам отойдет в вечный покой. |
Tsarina Heavenly has acted defender for Russia that was not surprising in fact she strove on the small native land and the relatives which every year becomes more. | Царица Небесная выступила заступницей Руси, что было неудивительно, ведь она хлопотала о своей малой родине и своих родственниках, которых с каждым годом становилось больше. |
Do not overlook, that Tsarina Heavenly has personally given architects in Vlaherna, Constantinople gold on construction of last haven in Kiev, on the ground of the father of Prince Vladimir Krasnoe Solnyshko, has transferred power sacred and the favorite icon. | Не забывайте, что Царица Небесная лично дала зодчим во Влахерне, Константинополе золото на строительство своего последнего пристанища в Киеве, на земле своего отца князя Владимира Красное Солнышко, передала мощи святых и свою любимую икону. |
The bride of Vsevolod there was a daughter of Emperor Constantine Monomah tsarina Irina. | Избранницей Всеволода стала дочь императора Константина Мономаха царевна Ирина. |
This legend was frequently interpreted allegorically: Tsarina - church, snakes - pagans. | Это сказание часто толковалось иносказательно: царевна - церковь, змей - язычество. |
Tsarina also has brought Vsevolod as a gift an icon of the Virgin written by apostle Lukas during lifetime of Maria. | Царевна также привезла Всеволоду в качестве подарка икону Богоматери, написанную самим апостолом Лукой при жизни Марии. |
Vladimir Monomaches was born not later than 1045, in Pereyaslavl a princedom, where tsarina has arrived from capital of the world to husband to link life with it that the Macedonian dynasty has not died away. | Владимир Мономах родился не позднее 1045 года, в Переяславском княжестве, куда царевна приехала из столицы мира к суженому, чтобы соединить с ним свою судьбу, дабы Македонская династия не угасла. |
Result of engagement on the person. The Byzantium tsarina Irina has gone to the Volga region in Yam «the Gold Cup» and has married for Vsevolod. | Результат помолвки - византийская царевна Ирина (Анна) поехала в Поволжье в Ям «Золотая Чаша» и вышла замуж за Всеволода. |
The Tsarina was the supreme patroness of the Red Cross. | Императрица являлась высочайшей покровительницей Красного Креста. |
Maria's moodiness coincided with her menstrual period, which the Tsarina and her daughters referred to as a visit from "Madame Becker." | Капризность Марии совпадала с её менструальным периодом, который императрица и её дочери именовали визитом от «Мадам Беккер». |
In early 1796, the Tsarina Catherine II, having decided to declare war on Persia, ordered that the Corps be strengthened with the addition of four infantry regiments, 3 legkokonnymi regiments, and one Cossack regiment. | В начале 1796 года императрица Екатерина II, решив объявить войну Персии, повелела усилить Кавказский корпус 4-я пехотными, 3-я легкоконными, и одним казачьим полками. |
Therefore tsarina Virgin Maria and its divine son emperors of that time Constantine VIII and met his daughter empress Zoe. | Поэтому царевну Богородицу Марию и ее божественного сына встречали император Константин VIII и его дочь, императрица Зоя. |
Which means I don't know you hired those clowns to steal the Tsarina! | И это значит, я не знаю, что это ты нанял тех клоунов украсть Зарину! |
"Archer, you saved me and the Tsarina!" | "Арчер, ты спас меня и Зарину!" |
She wants to wear the Tsarina to a fund-raiser hosted by her ex-husband, Ellis Crane, | Она хочет надеть Зарину на вечер по сбору средств, который организует её бывший муж, Эллис Крэйн. |
In the meantime, maybe I should hold on to the Tsarina. | Между тем, возможно мне стоит оставить Зарину у себя. |
So, the Tsarina is worth... I mean, like, four million. | Так Зарина стоит... где-то четыре миллиона. |
For though mightily I toil and strive, the Tsarina shall not be mine. | Как бы тяжело я ни трудился и сколько бы ни приложил усилий, Зарина не станет моей. |