Chairman of the Consultative Council of the Leon Trotsky Museum, 1989-1993. | Председатель консультативного совета музея Льва Троцкого, 1989-1993 годы. |
Khabensky himself claims that 80% of his role was cut out, and in the new television series he plays Trotsky in accordance with his first idea. | Сам Хабенский утверждает, что 80 % его роли было вырезано, и в новом телесериале он играет Троцкого в соответствии со своей первой задумкой. |
I'm the reincarnation of Leon Trotsky. | Я являюсь реинкарнацией Льва Троцкого. |
All practical work in connection with the organization of the uprising was done under the immediate direction of Comrade Trotsky, the President of the Petrograd Soviet. | Вся работа по практической организации восстания проходила под непосредственным руководством председателя Петроградского Совета т. Троцкого. |
Schüssler became one of Trotsky's closest collaborators, and in November 1932 he accompanied Trotsky on his trip to Copenhagen. | О. Шюслер стал одним из ближайших соратников Троцкого, а в ноябре 1932 года сопровождал Троцкого во время его поездки в Копенгаген. |
We now know that bankers Max and Paul Warburg financed Trotsky and Lenin with suitcases of gold. | Теперь мы знаем, что банкиры и Павла Макс Варбург финансируемые Троцкий, Ленин с чемоданами золота. |
As comrade Trotsky writes in his numerous works... | Как говорит товарищ Троцкий в своих многочисленных трудах... |
You look like Trotsky. | Ты выглядишь как Троцкий. |
When Trotsky considered escaping from Siberia (alone, of necessity) in the summer of 1902, Sokolovskaya fully endorsed his plan. | Когда Троцкий рассматривал возможность сбежать из Сибири летом 1902 года, Соколовская полностью согласилась. |
The Balkan wars: 1912-13, was a series of articles published by Leon Trotsky in Russian newspaper "Kievskaja mysl" (Russian: KиeBckaя Mыcлb) during the Balkan Wars of 1912-1913. | Троцкий о Балканских войнах - серия статей Льва Троцкого, опубликованных в период Балканских войн 1912-1913 годов, во время которых он находился в зоне боевых действий в роли военного корреспондента газеты «Киевская мысль». |
"Stalin" is a two-volume biography of Joseph Stalin, written by Leon Trotsky between 1938 and 1940. | «Сталин» - двухтомная биография Иосифа Сталина, написанная Львом Троцким в 1938-1940 годах. |
In August 1933 the RSP signed the "Declaration of the Four" along with the International Communist League, led by Leon Trotsky, the OSP and the Socialist Workers' Party of Germany. | Эта партия в 1934 году подписала декларацию четырёх вместе с Международной коммунистической лигой, возглавляемой Львом Троцким, НСП и Социалистической рабочей партией Германии. |
The problem, known in modern history writing as the "Georgian Affair", was to become one of the major points at issue between Stalin and Trotsky in the last years of Lenin's leadership and found its reflection in "Lenin's Political Testament". | Этот внутренний конфликт, получивший в современной историографии название «Грузинского дела», стал одним из основных вопросов спора между Сталиным и Троцким в последний год ленинского правления и отразился в «Завещании Ленина». |
The Fourth International was established in France in 1938 as Trotsky and his supporters, having been expelled from the Soviet Union, considered the Third International or Comintern to have become lost to Stalinism and incapable of leading the international working class to political power. | Интернационал был учреждён во Франции в 1938 году Троцким и его сторонниками, считавшими, что Коминтерн находится под полным контролем сталинистов, и не способен вести международный рабочий класс к завоеванию им политической власти. |
Aron explains Stalin's victory over Leon Trotsky in this way, lamenting that Trotsky was much more talented than Stalin. | Именно этим Арон объясняет, в частности победу Сталина над Троцким, который был гораздо более талантливым и ярким публичным политиком чем Сталин. |
Lenin and Trotsky needed a party to make their ideology a reality; Putin and Medvedev are devising an ideology to solidify their party. | Ленину и Троцкому нужна была партия для того, чтобы сделать их идеологию реальностью; Путин и Медведев разрабатывают идеологию для того, чтобы укрепить свою партию. |
In 1930, he joined Trotsky on the island of Prinkipo to work as a member of the secretariat that prepared the first conference of the International Left Opposition. | В 1930 году он присоединился к Троцкому на острове Принкипо для подготовки первой конференции Международной левой оппозиции. |
Critic Adrian Wanner, writing in a collection of essays edited by Harold Bloom, described Goldstein's book as a "parody" of The Revolution Betrayed, noting that Orwell was deeply ambivalent about Trotsky. | Критик Эдриан Ваннер в сборнике под редакцией Харольда Блума описал книгу Голдстейна как «пародию» на «Преданную революцию», отметив, что Оруэлл довольно противоречиво относился к Троцкому. |
Fidel Castro shouldn't have come down from the mountain according to you, Lenin should have stayed in Switzerland and Gorkich on the head of the Party according to you, Stalin should still lay where he was laying and Trotsky beside him! | Фиделю Кастро не следовало спускаться с гор. По-твоему, Ленин должен был остаться в Швейцарии, а Горькому - встать во главе Партии. По-твоему, Сталин должен лежать там, где он лежал и Троцкому рядом с ним! |
In 1956, Irving Howe described Goldstein's book as "clearly a replica" of Trotsky's The Revolution Betrayed, writing that the parts that seemed to be imitating Trotsky were "among the best passages" of the novel. | Ирвинг Хоу в 1956 году описал книгу Голдстейна как «явную копию» книги Троцкого, а приводимые в книге Оруэлла примеры данного подражания Троцкому назвал «одними из лучших отрывков» романа. |