| Mato Grosso do Sul has humid subtropical and tropical climate. | Мату-Гросу-ду-Сул имеет влажный субтропический и тропический климат. |
| The situation is almost always aggravated when being landlocked coincides with other factors such as remoteness from major markets, tropical climates, considerable distance from the coast, poor infrastructure, or an inadequate policy, legal or institutional environment. | Такое положение почти всегда еще больше ухудшается, если отсутствие выхода к морю усугубляется другими факторами, такими, как удаленность от основных рынков, тропический климат, большое расстояние от побережья, слаборазвитая инфраструктура или отсутствие надлежащих политических, правовых или институциональных условий. |
| The South Tropical Region includes the South Equatorial Belt (SEB) and the South Tropical Zone. | Южный тропический регион включает в себя южный экваториальный пояс (SEB) и южную тропическую зону. |
| Tropical cyclone Nargis struck Myanmar on 2 and 3 May 2008, causing devastation in Ayeyarwady Division and directly hitting the country's largest city, Yangon. | Тропический циклон «Наргис» обрушился на Мьянму 2 и 3 мая 2008 года, став причиной разрушений в районе Иравади и непосредственно ударив по самому крупному городу страны - Янгону. |
| probably to some tropical island somewhere. | Кажется, на какой-то тропический остров |
| The Galapagos shark is found mainly off tropical oceanic islands. | Галапагосские акулы встречаются в основном в тропиках у океанических островов. |
| During the Cryogenian period, however, Earth's continents were all at tropical latitudes, which made this moderating process less effective, as high weathering rates continued on land even as Earth cooled. | Во времена криогения все континенты были в тропиках возле экватора, что делало этот сдерживающий процесс менее эффективным, так как высокая скорость выветривания сохранялась на суше даже во время охлаждения Земли. |
| I'm feeling something tropical. | Я думаю, где-нибудь в тропиках. |
| B. vulgaris is a species of the large genus Bambusa of the clumping bamboo tribe Bambuseae, which are found largely in tropical and subtropical areas of Asia, especially in the wet tropics. | Bambusa vulgaris - это вид из рода Bambusa подсемейства бамбуковые, растущие, в основном, в тропических и субтропических регионах Азии, особенно распространены во влажных тропиках. |
| Since I'm already in the tropics, I chose "Tropical rainforest." | Раз уж я в тропиках, я выбрал «тропический лес». |
| Daniel always wanted to go somewhere tropical, and the island seemed perfect. | Дэниэл всегда хотел поехать куда-нибудь в тропики, и остров казался совершенным местом. |
| Maybe I just like tropical weather. | Может я люблю тропики. |
| A tropical vacation with Jo. No! | Поехать с Жо в тропики. |
| Much of it was tropical. | На планете преобладали тропики. |
| Like, why don't I move somewhere nice and tropical? | Мог бы перехать в какие-нибудь тёплые тропики. |
| The family is found from the southwestern United States south to tropical and subtropical South America. | Представители семейства встречаются к югу от юго-запада США до тропиков и субтропиков Южной Америки. |
| Tropical mussels brought by some current that I haven't been able to identify. | Их принесло течением из тропиков, но я его ещё не опознал. |
| This species employs an 'aquaplaning' trapping mechanism similar to that of many tropical pitcher plants of the genus Nepenthes. | Этот вид использует в своей ловушке своеобразное «аквапланирование» подобно многим хищным растениям тропиков из рода Nepenthes. |
| In particular, agricultural needs in poor tropical countries differ significantly from those in temperate rich countries; yet, limited agricultural research is performed on products significant for the tropics and in tropical ecosystems. | В частности, сельскохозяйственные потребности в бедных тропических странах существенно отличаются от потребностей в богатых странах с умеренным климатом; к сожалению, ограниченные сельскохозяйственные исследования осуществляются по продуктам, которые имеют важное значение для тропиков и тропических экосистем. |
| Meteorological information and its timely and real-time delivery is of utmost concern to the region of Asia and the Pacific, a region that covers countries many of which experience typical tropical weather systems-especially tropical cyclones and monsoons-and some other mid-latitude weather phenomena. | Получение метеорологической информации и ее своевременная передача в реальном масштабе времени имеют важнейшее значение для Азиатско-тихоокеанского региона, многие страны которого сталкиваются с типичными для тропиков явлениями погоды, особенно с тропическими циклонами и муссонами, а некоторые другие страны - с явлениями погоды, характерными для средних широт. |
| Original packing guarantees high quality parameters and excellent usability of Tropical products. | Оригинальная заводская упаковка гарантирует самые высокие качественные параметры и потребительские качества продуктов Tropical. |
| It topped the Tropical Albums chart for 28 non-consecutive weeks. | Он также возглавлял чарт Tropical Albums в сумме 28 недель не подряд. |
| Tropical is launching a lavender-eyebright balm for reptiles' eyes with a convenient and effective application system. | Tropical вводит на рынок лавандо-очанковый бальзам для ухода за глазами, с удобным и эффективным способом применения. |
| Tropical is widening its offer of products for pond fish by launching new Koi foods. | Предприятие Tropical расширяет гамму продуктов для прудовых рыб и вводит на рынок новые корма KOI. |
| The largest insect depository in Puerto Rico resides at the Museo de Entomología y Biodiversidad Tropical (Museum of Entomology and Tropical Biodiversity), part of the Agricultural Experimental Station of the University of Puerto Rico. | Самая большая коллекция насекомых Пуэрто-Рико находится в «Музее энтомологии и тропического биоразообразия» (исп. Museo de Entomología y Biodiversidad Tropical), являющемся подразделением сельскохозяйственной опытной станции Университета Пуэрто-Рико. |