Английский - русский
Перевод слова Troika

Перевод troika с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«тройки» (примеров 160)
In its judgment in the Arrest Warrant case, the International Court of Justice had not in any way restricted immunity ratione personae to the so-called troika. Международный Суд в своем решении по делу Ордер на арест никоим образом не ограничивал предоставление иммунитета представителям так называемой «тройки».
In her view, that basis was the same as that for the troika, namely representational and functional. По ее мнению, такими основаниями могли бы быть те же доводы, что и для «тройки», а именно: представительские и должностные функции.
Continuity was also vital, and the idea of a "troika" of Presidents that had previously been discussed should be re-examined. Также весьма важной является последовательность работы, в связи с чем необходимо вновь обратиться к ранее обсуждавшейся идее «тройки» председателей.
In the case of Angola, the Troika believes that these principles can be distilled to seven words: One country, one elected government, one army. Что касается Анголы, то, по мнению «тройки», эти принципы в концентрированном виде можно изложить с помощью семи слов: Одна страна, одно избранное правительство, одна армия.
Greece, for its part, is determined to gain relief from the punitive and counter-productive austerity imposed on it, at Germany's insistence, by the "troika" (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund). Со своей стороны, Греция стремится облегчить репрессивный и контрпродуктивный режим бюджетной экономии, который, по настоянию Германии, был ей навязан решением «тройки» в составе Европейской комиссии, Европейского центрального банка (ЕЦБ) и Международного валютного фонда (МВФ).
Больше примеров...
"тройки" (примеров 80)
Austria commended Iceland for its constructive participation in the universal periodic review process, which Austria was able to witness as a member of the troika. Австрия высоко оценила конструктивное участие Исландии в процессе универсального периодического обзора, за которым Австрия была в состоянии наблюдать в качестве одного из членов "тройки".
We do not wish to minimize either the wisdom and the work done by the internal forces in Zaire, or the ongoing support from what we call the troika: the group of countries consisting of Belgium, France and the United States of America. Мы вовсе не хотели бы умалить ни мудрость и работу, проделанную внутренними силами в Заире, ни оказанной поддержки со стороны так называемой "тройки": группы стран, состоящей из Бельгии, Франции и Соединенных Штатов Америки.
This decision was criticized by OSCE as being a diversionary tactic and having "a disruptive effect on an already inflamed situation" (statement of the OSCE Troika, 8 April 1998). Это решение было подвергнуто критике со стороны ОБСЕ как тактическая уловка, оказывающая "деструктивное воздействие на и так уже накалившуюся обстановку" (заявление "тройки" ОБСЕ, 8 апреля 1998 года).
The "troika" mechanism has served its purpose. Этой задаче служил механизм "тройки".
The consultative "troika" mechanism of last year was designed to advance the prospects for the establishment of an appropriate negotiating mechanism on nuclear disarmament. Консультативный механизм "тройки" прошлого года был рассчитан на расширение перспектив учреждения соответствующего переговорного механизма по ядерному разоружению.
Больше примеров...
Тройка (примеров 142)
Donors felt that, in the immediate interim phase, a "troika" consisting of IGAD, the United Nations and the IGAD Partners Forum should represent the international community in a Coordination and Monitoring Committee for Somalia. Доноры считали, что на немедленном промежуточном этапе «тройка» в составе МОВР, Организации Объединенных Наций и Форума партнеров МОВР должна представлять международное сообщество в Комитете по координации и наблюдению в Сомали.
ANGOLA: TROIKA DEPLORES FURTHER DELAYS BY THE NATIONAL АНГОЛА: "ТРОЙКА" ОСУЖДАЕТ ДАЛЬНЕЙШИЕ ЗАДЕРЖКИ СО СТОРОНЫ УНИТА
The United Nations takes these negotiations seriously and expects that the parties and the Troika will do their utmost to reach an agreement that could be endorsed by the Security Council. Организация Объединенных Наций серьезно относится к этим переговорам и ожидает, что стороны и «тройка» сделают все от них зависящее с тем, чтобы достичь соглашения, которое могло бы быть одобрено Советом Безопасности.
President of "Troika Dialog" Group of Companies, Chairman of "Ameriabank" Board Ruben Vardanyan considers expectations that there will be many public companies in Armenia an "illusion". Президент группы компаний «Тройка Диалог», председатель Совета «Америабанка» Рубен Варданян считает «иллюзией» ожидания о том, что в Армении будет много публичных компаний.
After that Tinkoff sold the premises of Tinkoff restaurants to the management company Troika Dialog for about $10-12 million and at the same time he signed a long-term lease of the same premises. После этого Тиньков продал помещения ресторанов «Тинькофф» управляющей компании «Тройка Диалог» за сумму около $10-12 миллионов, одновременно заключив долгосрочный договор аренды тех же помещений.
Больше примеров...
"тройку" (примеров 24)
She thanked the secretariat for the support to this process and the troika for the UPR process. Она поблагодарила секретариат за поддержку этого процесса и "тройку" - за процесс УПО.
It thanked all delegations, the National Human Rights Commission of Thailand and civil society organizations for their comments, and the troika and the secretariat for their hard work and support. Он поблагодарил все делегации, Национальную комиссию по правам человека Таиланда и организации гражданского общества за их замечания, а также "тройку" и секретариат за их напряженную работу и поддержку.
The delegation of the United States of America thanked the President of the Human Rights Council, the States that had participated in the Working Group, the troika (France, Japan and Cameroon), and in particular American civil society. Делегация Соединенных Штатов Америки поблагодарила Председателя Совета по правам человека, государства, участвовавшие в деятельности Рабочей группы, "тройку" (Франция, Япония и Камерун) и, в частности, американское гражданское общество.
Thirdly, there was also the possible case of an official other than the troika, who enjoyed immunity ratione personae, in which case the burden of invoking immunity also lay with the State of the official in relation to whom immunity was invoked. В-третьих, возможен также случай должностного лица, которое пользуется функциональным иммунитетом, но не входит в "тройку", в каковом случае бремя задействования иммунитета также лежит на государстве должностного лица, в отношении которого задействуется иммунитет.
At their meeting in Bonn on 25 March, the Contact Group requested the OSCE Troika (Poland, Denmark and Norway) to submit to their next meeting a "report on compliance" of the Federal Republic of Yugoslavia on Kosovo to the Contact Group demands. На своем совещании в Бонне 25 марта Контактная группа просила "тройку" ОБСЕ (Дания, Польша и Норвегия) представить на ее следующем совещании "доклад о выполнении" Союзной Республикой Югославией требований Контактной группы по Косово.
Больше примеров...
«тройкой» (примеров 29)
More precisely, the Eurogroup of eurozone finance ministers and the troika continued to leak to the global media that the Greek authorities had no credible, innovative proposals on offer - their standard refrain. Точнее говоря, Еврогруппа, состоящая из министров финансов стран еврозоны, вместе «тройкой» продолжали намекать мировой прессе, что греческие власти не выдвинули новых, заслуживающих внимания предложений, - это их обычная песенка.
This commitment to peace must continue after the Troika completes its work on 10 December. Эта приверженность миру должна быть сохранена и после завершения «тройкой» своей работы 10 декабря.
That malleable approach also reflected the position of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case, in which there had been no apparent intention to limit such immunity to the "troika". Подобный гибкий подход, кроме того, отражает позицию Международного Суда в деле об ордере на арест, в рамках которого отсутствовало явное намерение ограничить круг бенефициаров такого иммунитета «тройкой».
The most likely outcome is that Tsipras will eat his words and submit to the conditions set by the "troika" (the European Commission, European Central Bank, and the International Monetary Fund) before the end of June. Наиболее вероятный исход: Ципрас проглотит свои комментарии и подчинится тем условиям, которые были установлены «тройкой» (Европейской комиссией, Европейским Центральным Банком и Международным Валютным Фондом) до конца июня.
Both sides agreed that these mutual commitments should serve as confidence-building measures at the beginning of the period of engagement with the Troika. Обе стороны согласились с тем, что эти взаимные обещания должны послужить в качестве мер укрепления доверия в начале периода взаимодействия с «тройкой».
Больше примеров...
«тройку» (примеров 15)
The European Council has decided to dispatch a high-level troika in the near future to confer with countries of the SADC region about the European Union concerns regarding Zimbabwe on the basis of their common commitment to the rule of law and democracy. Европейский совет постановил направить в ближайшем будущем в этот регион «тройку» высокого уровня для обсуждения со странами САДК беспокоящей Европейский союз ситуации в Зимбабве с учетом их общей приверженности господству права и демократии.
Concerning the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, Mexico was pleased that the draft articles had made it clear that immunity was granted to the troika of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. Переходя к теме иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, оратор с удовлетворением отмечает, что в проекте статей четко обозначен круг должностных лиц, на которых распространяется иммунитет, а именно на «тройку» в составе главы государства, главы правительства и министра иностранных дел.
The long-suffering Angolan people deserve no less and they can count on the Troika and the United Nations to support their efforts in Angola. Многострадальный народ Анголы заслужил это, и он может рассчитывать на «тройку» и Организацию Объединенных Наций в том, что касается поддержки его усилий в Анголе.
To include CARICOM, represented by its Chair, as a full member of the extended Troika of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC); включить КАРИКОМ в лице его Временного председателя в качестве полноправного члена в расширенную «тройку» Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК);
Once a third country has been identified to host a following meeting of the Forum, the three countries concerned will form the Troika that includes the outgoing Chair, the Chair-in-Office, and the forthcoming Chair of the Forum. Когда какая-нибудь другая страна объявляет о своем намерении принять у себя следующее совещание, три страны образуют «тройку», включающую уходящего Председателя, действующего Председателя и будущего Председателя Форума.
Больше примеров...
«тройке (примеров 15)
The Heads of State and Government of CELAC thank the Troika for its efforts. Главы государств и правительств стран СЕЛАК выражают признательность «тройке» за ее работу.
In particular, it thanked Ambassador Wolfgang Ischinger, the European Union's representative to the Troika, for his efforts. В частности, он выразил благодарность представителю Европейского союза в «тройке» послу Вольфгангу Ишингеру за предпринятые им усилия.
These meetings have permitted the Troika to reiterate the importance of maintaining peace, avoiding incitement to violence and jeopardizing security in the region. Эти встречи позволили «тройке» вновь отметить важность поддержания мира и недопущения подстрекательства к насилию и создания угрозы безопасности в регионе.
Ministers noted and welcomed the undertakings made to the Troika by both sides to refrain from provocative words and actions and call on the parties to honour these commitments. Министры приняли к сведению и приветствовали данные обеими сторонами «тройке» обещания воздерживаться от провокационных заявлений и действий и призыв к сторонам выполнять эти обещания.
The delegates also adopted a Report of the Experts Meeting, which among other things, mandated the African Troika to address the issue of migration and development with the European Troika during their meeting in Vienna, Austria on May 8, 2006. Делегаты также утвердили доклад Совещания экспертов, которое, в частности, поручило африканской «тройке» изучить проблему миграции и развития с европейской «тройкой» в ходе их встречи 8 мая 2006 года в Вене, Австрия.
Больше примеров...
"тройке" (примеров 13)
Oman expressed its gratitude and appreciation to OHCHR, the members of the Working Group and the troika for the efficient work they had undertaken in preparing the review session. Оман выразил свою благодарность и признательность УВКПЧ, членам Рабочей группы и "тройке" за эффективную работу, проделанную ими в ходе подготовки к сессии по проведению обзора.
The delegation expressed its gratitude to OHCHR for its invaluable support in the universal periodic review process, the troika for its cooperation throughout the process, and the Vice President for his leadership. Делегация выразила УВКПЧ признательность за его неоценимую поддержку, оказанную в процессе универсального периодического обзора, "тройке" - за ее сотрудничество в течение всего процесса и заместителю Председателя за его руководящую роль.
The treaty bodies could have an enhanced role in the "troika" but would first need to decide how they wished to organize their own working methods. Договорные органы могли бы играть более широкую роль в "тройке", однако сначала им необходимо решить, как они хотят построить свои собственные методы работы.
The Dutch International Crimes Act, which created national jurisdiction for crimes punishable under the Statute of the International Criminal Court, was not applicable to that "troika" of individuals. Закон Нидерландов о международных преступлениях, установивший национальную юрисдикцию для преступлений, подлежащих наказанию в соответствии со Статутом Международного уголовного суда, неприменим к указанной "тройке" лиц.
Any gaps in immunity of the troika would inhibit their ability to efficiently performing their duties. Любые пробелы в иммунитете относящихся к "тройке" лиц скажутся на их способности эффективно выполнять свои служебные обязанности.
Больше примеров...
Troika (примеров 13)
Boyarsky had different roles at Troika Games; among others he was project leader, art director, designer-writer and CEO. В Troika Games Боярский выполнял разные роли, среди прочего он был руководителем проекта, арт-директором, дизайнером/писателем и CEO.
Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura is a 2001 role-playing video game developed by Troika Games and published by Sierra On-Line. Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura - компьютерная игра в жанре RPG, выпущенная компанией Troika Games в 2001 году.
Her music has featured on 12 compilation CDs, in the PC video game Vampire: The Masquerade - Bloodlines by Troika Games, on the CBS television series NCIS and in the independent film Extinguish released by Outsider Filmworks. Её музыка была издана на 12 сборниках компакт-дисков, в компьютерной видеоигре Vampire: The Masquerade - Bloodlines от Troika Games, в телесериале морская полиция на CBS и в независимом фильме Extinguish, выпущенным Outsider Filmworks.
The development of Vampire: The Masquerade - Bloodlines began at Troika Games in November 2001. Студия Troika приступила к разработке Vampire: The Masquerade - Bloodlines в ноябре 2001 года.
In a 2006 interview, Anderson said that although Troika Games' library had been critically well received, consistent technical issues had marred the perception of the company's games, contributing to Troika's difficulty in obtaining new projects. Андерсон в интервью 2006 года упоминал, что игры Troika сами по себе были хорошо приняты критикой, но их технические недостатки помешали компании получать новые проекты.
Больше примеров...
"тройкой" (примеров 18)
He indicated that the delegation listened thoughtfully to each of the contributions made and will continue to engage cooperatively and constructively with the troika as part of this innovative process. Он указал на то, что делегация внимательно выслушала каждое из сделанных заявлений и продолжит совместное и конструктивное взаимодействие с "тройкой" в качестве составной части этого инновационного процесса.
Firstly, the body which we are endeavouring to set up, an ad hoc working group, falls in the middle ground between an ad hoc committee and the Troika created last year. Прежде всего, орган, который намечается создать, - специальная рабочая группа - представляет собой нечто среднее между специальным комитетом и "тройкой", созданной в прошлом году.
It will be natural to try to expand this circle by making regular contact with the other "troika", Austria, Hungary and Slovakia, which recently likewise started this kind of trilateral cooperation. Было бы естественно попытаться расширить этот круг, наладив регулярные контакты с другой "тройкой": Австрией, Венгрией и Словакией, которые недавно также начали такого рода трехстороннее сотрудничество.
On three occasions, the experts group held consultations with and briefed the African Union's Permanent Observer in Geneva, together with the "troika" of the African Regional Group and in presence of the Permanent Mission of the Sudan. Группа экспертов три раза проводила консультации с Постоянным наблюдателем Африканского союза в Женеве, вместе с "тройкой" Африканской региональной группы и в присутствии представителей Постоянного представительства Судана, и представляла им соответствующую информацию.
In this connection it is worth mentioning an important event - the first ever meeting of the Russian Federation's Ministers of Justice and Home Affairs with the "Troika" of the EU in Stockholm on 6 April 2001. В этой связи следует отметить одно важное событие - первое за всю историю совещание министров юстиции и внутренних дел Российской Федерации с "тройкой" ЕС, которое состоялось в Стокгольме 6 апреля 2001 года.
Больше примеров...