Английский - русский
Перевод слова Troika

Перевод troika с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«тройки» (примеров 160)
MINUSMA played a leading role, as a member of the donor coordination core group (troika), in advancing aid effectiveness and follow-up to the Brussels and Bamako conferences, as well as supporting the coherent and coordinated implementation of the Government's sustainable recovery plan. В качестве основной группы по координации деятельности доноров («тройки») МИНУСМА играет ведущую роль в содействии повышению эффективности помощи и последующей деятельности по результатам Брюссельской и Бамакской конференций, а также в оказании поддержки согласованному и скоординированному осуществлению правительственного плана устойчивого восстановления.
At this point, I wish to express my Government's appreciation to the Secretary-General as well as to the Governments of Portugal, the Russian Federation and the United States, members of the troika, for having witnessed and co-signed the Memorandum of Understanding on 4 April. На этом этапе я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность Генеральному секретарю, а также правительствам Португалии, Российской Федерации и Соединенных Штатов, членам «тройки», за то, что они выступили в качестве свидетелей и подписали Меморандум о взаимопонимании 4 апреля.
They included missions from Norway and Italy as well as a European Union "troika" made up of Sweden, Belgium and the European Commission. В их число входили миссии из Норвегии и Италии, а также миссия «тройки» Европейского союза в составе Швеции, Бельгии и Европейской комиссии.
The approach of the Russian Federation to the Angolan settlement was set forth in detail in the recent statement made in the Council on behalf of the troika, and it remains unchanged. Подходы Российской Федерации к ангольскому урегулированию были подробно изложены в недавнем выступлении в Совете от имени «тройки» и не претерпели изменений.
TAKES NOTE of the Joint Progress Report on the Implementation of the Africa-European Union (EU) Joint Strategy/First Action Plan adopted by the eleventh Africa-EU Ministerial Troika, held in Addis Ababa, Ethiopia, from 20 to 21 November 2008; принимает к сведению совместный доклад о ходе осуществления Совместной стратегии и первого Плана действий Африки - Европейского союза (ЕС), принятых на одиннадцатом Совещании министерской «тройки» Африки - Европейского союза, которое было проведено в Аддис-Абебе, Эфиопия, 20 - 21 ноября 2008 года;
Больше примеров...
"тройки" (примеров 80)
On the contrary, there was no case to his knowledge that concluded that such immunity would not be extended to officials beyond the troika. С другой стороны, насколько ему известно, нет ни одного судебного решения, которое позволило бы сделать вывод о том, что такой иммунитет не будет распространен на должностных лиц, помимо "тройки".
Canada also noted that, as a troika member, they would like to underline the very constructive dialogue it had had with Indonesia in the context of the review. Канада также отметила, что в качестве одного из членов "тройки" она хотела бы подчеркнуть весьма конструктивный диалог, состоявшийся у нее с Индонезией в контексте обзора.
France, as member of the troika, welcomed the transparency and spirit of cooperation demonstrated by the Czech Republic in the preparation of this meeting and commended the Government for the positive results achieved in the field of human rights since 1989-1990. Делегация Франция, входящей в состав "тройки", приветствовала ту открытость и дух сотрудничества, которые продемонстрировала Чешская Республика в ходе подготовки настоящего совещания, и высоко оценила результаты, достигнутые правительством в области прав человека за период 1989-1990 годов.
It is against this background that exploration has begun of enhancing the Troika mechanism agreed in 1998. В этих условиях было начато изучение вопроса об укреплении механизма "тройки", согласованного в 1998 году.
The delegation thanked the "troika" countries of Kuwait, Mexico and Mauritius for facilitating the process. Делегация поблагодарила страны "тройки" - Кувейт, Мексику и Маврикий - за содействие процессу.
Больше примеров...
Тройка (примеров 142)
The troika shall be constituted automatically at the time of the election of the Member State to act as President Pro Tempore of CELAC. «Тройка» формируется автоматически в момент проведения выборов государства-члена, которое будет выполнять функции Временного Председателя СЕЛАК.
The goal on economic growth does not properly address the drivers of economic growth, with the absence of issues like a sound macroeconomic policy framework, the importance of trade and an enabling environment for growth - issues that our troika has consistently raised. Цель в области экономического роста не обеспечивает надлежащего учета движущих сил такого роста, так как в ней не отражены вопросы, касающиеся эффективной макроэкономической политики, важности торговли и создания благоприятных условий для роста, то есть именно те вопросы, которые наша «тройка» постоянно поднимает.
The Troika urges the parties to build on the momentum of the demobilization effort and reconstitute the Joint Commission as soon as possible. «Тройка» настоятельно призывает стороны воспользоваться импульсом демобилизации и восстановить Совместную комиссию как можно скорее.
The OSCE Troika prepared a "report on compliance" with the requirements to be met by the Federal Republic of Yugoslavia, forwarded to the Group's meeting in Rome on 29 April. "Тройка" ОБСЕ подготовила "доклад о выполнении" Союзной Республикой Югославией требований, выдвинутых на заседании Группы, которое проходило в Риме 29 апреля.
The Troika of the Conference's Summit and the Friends of the Chair (Malaysia) would represent the Organization of the Islamic Conference in that dialogue. ОИК в этом диалоге будут представлять "тройка" саммита ОИК и друзья Председателя (Малайзия).
Больше примеров...
"тройку" (примеров 24)
This meeting made it possible to inform the troika of all the specific proposals that had been submitted on the various aspects of agenda item 1 and to examine ways and means to discharge our duties during the coming weeks. Это заседание позволило информировать "тройку" обо всех конкретных предложениях, представленных по различным аспектам пункта 1 повестки дня, и изучить пути и средства исполнения наших обязанностей на предстоящие недели.
On 20 June 2011, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Venezuela: Burkina Faso, Czech Republic and Guatemala. 20 июня 2011 года Совет по правам человека отобрал группу докладчиков ("тройку") для содействия проведению обзора по Венесуэле в составе представителей следующих стран: Буркина-Фасо, Гватемалы и Чешской Республики.
The delegation of the United States of America thanked the President of the Human Rights Council, the States that had participated in the Working Group, the troika (France, Japan and Cameroon), and in particular American civil society. Делегация Соединенных Штатов Америки поблагодарила Председателя Совета по правам человека, государства, участвовавшие в деятельности Рабочей группы, "тройку" (Франция, Япония и Камерун) и, в частности, американское гражданское общество.
The delegation thanked the Chair and the Troika for their role. Делегация поблагодарила председателя и "тройку" за их роль.
On 21 July, at Belgrade, the heads of the diplomatic observer missions, representing Contact Group countries, the European Union (EU) Troika and the OSCE Chairman-in-Office, presented their first report on the situation in Kosovo. 21 июля в Белграде главы миссий дипломатических наблюдателей, представлявшие страны-члены Контактной группы, "тройку" Европейского союза (ЕС) и действующего Председателя ОБСЕ, представили свой первый доклад о положении в Косово.
Больше примеров...
«тройкой» (примеров 29)
During its periodical consultations on disarmament and non-proliferation with the European Union Troika, Brazil discussed measures to promote entry into force of the Treaty. В ходе проведения своих периодических консультаций по вопросам разоружения и нераспространения с «Тройкой» Европейского союза Бразилия обсуждала меры по содействию вступлению Договора в силу.
Troika assessment of negotiations: principal conclusions Оценка переговоров «тройкой»: главные выводы
The Troika's support for sanctions is part of a broader policy to engage the Government of Angola on good governance as its best counter-insurgency tactic. Поддержка «тройкой» санкций является частью более широкой панорамы политики по привлечению правительства Анголы к благому управлению, как к наиболее эффективной тактике борьбы с повстанческим движением.
It will be recalled that last year it was decided that the draft resolution had reached a certain maturity and would be presented by the Troika from then on. Напомню, что в прошлом году было решено, что проект резолюции отработан в достаточной степени и в будущем будет представляться «тройкой».
His delegation wondered whether limiting such immunity to the troika made it possible to attain the necessary balance. Его делегация спрашивает, можно ли достичь необходимого баланса путем ограничения такого иммунитета лишь названной «тройкой» должностных лиц.
Больше примеров...
«тройку» (примеров 15)
Concerning the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, Mexico was pleased that the draft articles had made it clear that immunity was granted to the troika of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs. Переходя к теме иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, оратор с удовлетворением отмечает, что в проекте статей четко обозначен круг должностных лиц, на которых распространяется иммунитет, а именно на «тройку» в составе главы государства, главы правительства и министра иностранных дел.
At the end of this historic meeting, I must commend the efforts of the Intergovernmental Authority on Development, the Troika States and the IGAD Partners Forum, as well as the very important position taken by the sisterly State of Kenya. В завершение этого исторического заседания я должен воздать должное усилиям Межправительственного органа по вопросам развития, государствам, входящим в «тройку», и Форуму партнеров МОВР, а также братскому государству Кении за его очень важную позицию.
To include CARICOM, represented by its Chair, as a full member of the extended Troika of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC); включить КАРИКОМ в лице его Временного председателя в качестве полноправного члена в расширенную «тройку» Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК);
The Chairman-in-Office is supported by the former Chairman and the upcoming Chairman, forming the "Troika" of the Initiative. Действующему Председателю оказывают поддержку предшествующий и будущий председатели, которые образуют «тройку» Инициативы.
The Government of Angola continues to view the United Nations and the Troika of observer States to the Lusaka Protocol as partners in the resolution of the conflict in Angola. Правительство Анголы по-прежнему считает Организацию Объединенных Наций и «тройку» государств, наблюдающих за осуществлением Лусакского протокола, партнерами в урегулировании конфликта в Анголе.
Больше примеров...
«тройке (примеров 15)
It expressed its gratitude to the Troika for having tirelessly explored all options to secure a negotiated settlement of the status of Kosovo. Он выразил свою признательность «тройке» за неустанный поиск любых возможностей достижения согласованного урегулирования статуса Косово.
In particular, it thanked Ambassador Wolfgang Ischinger, the European Union's representative to the Troika, for his efforts. В частности, он выразил благодарность представителю Европейского союза в «тройке» послу Вольфгангу Ишингеру за предпринятые им усилия.
I commend the Troika for its extensive efforts to facilitate intense and substantive discussions between Belgrade and Pristina on the status of Kosovo. Я выражаю признательность «тройке» за ее значительные усилия по содействию проведению интенсивных и предметных дискуссий между Белградом и Приштиной по вопросу о статусе Косово.
Ministers noted and welcomed the undertakings made to the Troika by both sides to refrain from provocative words and actions and call on the parties to honour these commitments. Министры приняли к сведению и приветствовали данные обеими сторонами «тройке» обещания воздерживаться от провокационных заявлений и действий и призыв к сторонам выполнять эти обещания.
As the European Union representative on the Troika, Ambassador Ischinger, has assured us, no stone has been left unturned. Как заверил нас представитель Европейского союза в «тройке» посол Ишингер, было испробовано все.
Больше примеров...
"тройке" (примеров 13)
This was a norm - not allowing exceptions - which applied to the troika. Это - норма, не допускающая никаких исключений, которая применяется к "тройке".
The Minister closed his introductory statement by thanking the President, the troika and the staff of OHCHR for their important contribution to the universal periodic review of Haiti. Министр завершил свое вступительное заявление выражением благодарности Председателю, "тройке" и сотрудникам УВКПЧ за их важный вклад в проведение универсального периодического обзора по Гаити.
Oman expressed its gratitude and appreciation to OHCHR, the members of the Working Group and the troika for the efficient work they had undertaken in preparing the review session. Оман выразил свою благодарность и признательность УВКПЧ, членам Рабочей группы и "тройке" за эффективную работу, проделанную ими в ходе подготовки к сессии по проведению обзора.
For example, during the UPR process on Guatemala, almost all the States that submitted questions to the troika in advance asked questions about human rights defenders. Например, в ходе процесса УПО по Гватемале практически все государства, заранее представившие вопросы "тройке", задали вопросы о правозащитниках.
Any gaps in immunity of the troika would inhibit their ability to efficiently performing their duties. Любые пробелы в иммунитете относящихся к "тройке" лиц скажутся на их способности эффективно выполнять свои служебные обязанности.
Больше примеров...
Troika (примеров 13)
Before their closure, Troika had begun development of a workable prototype based on White Wolf's other role-playing game, Werewolf: The Apocalypse, set in the same universe as Vampire: The Masquerade. Перед закрытием Troika начала работу над прототипом новой игры, основанной на Werewolf: The Apocalypse - ещё одной ролевой настольной игре, разработанной White Wolf и использующей тот же самый сеттинг Мир Тьмы, но посвященной уже не вампирам, а волкам-оборотням.
As consequence he had to lay off most employees in late 2004 and shut down Troika Games in February 2005. В результате в конце 2004 был вынужден уволить большинство сотрудников, а в феврале 2005 года объявить о закрытии компании Troika Games.
He helped out programming the last Troika game, Vampire: The Masquerade - Bloodlines, a horror RPG for Activision in 2004. Участвовал в программировании последней игры компании Troika, ролевого хоррора Vampire: The Masquerade - Bloodlines, выпущенной компанией Activision в 2004 году.
Alexey Steblev worked in venture capital industry: in 2011-2013 he was a Vice President of business development in Enhanced Spectrometry Inc. and Terasense Inc. He also worked in the venture capital department of Troika Ventures. В 2011-2013 гг. - вице-президент по развитию бизнеса в компаниях Enhanced Spectrometry Inc. и Terasense Inc. Также работал в венчурном отделении Тройки Диалог Troika Ventures.
In a 2006 interview, Anderson said that although Troika Games' library had been critically well received, consistent technical issues had marred the perception of the company's games, contributing to Troika's difficulty in obtaining new projects. Андерсон в интервью 2006 года упоминал, что игры Troika сами по себе были хорошо приняты критикой, но их технические недостатки помешали компании получать новые проекты.
Больше примеров...
"тройкой" (примеров 18)
The Council looked forward to the political dialogue meetings at ministerial level between the two countries and the European Union Troika on 27 April. Совет выразил надежду на установление политического диалога между этими двумя странами и "тройкой" Европейского союза на совещаниях на уровне министров, которые должны состояться 27 апреля.
And in the few days remaining of this session, I stand ready to continue these consultations on agenda item 1 with the Troika. И в те несколько дней, которые остаются до конца этой сессии, я готов продолжать совместно с "тройкой" эти консультации по пункту 1 повестки дня.
Its meeting with the European Union Troika in Paris on 16 October should facilitate the resumption of an open, global dialogue on mutual areas of interest, particularly human rights, in order to obtain concrete results. Ее встреча с европейской "тройкой", состоявшаяся 16 октября в Париже, должна позволить возобновить всеобщий и открытый диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес, в частности по вопросу прав человека, в целях получения конкретных результатов.
Our assessment and subsequent decision will take account of a report on compliance to be submitted to the Contact Group by the Troika of OSCE, if they agree to our request to prepare such a report. В своей оценке и последующем решении мы примем во внимание доклад о выполнении требований, который будет представлен Контактной группе "тройкой" ОБСЕ, если они откликнутся на нашу просьбу подготовить такой доклад.
We attach priority to the development of comprehensive cooperation with the Movement of Non-Aligned Countries, and we are in favour of intensifying our dialogue with Movement's governing "troika". Мы придаем приоритетное значение всестороннему развитию сотрудничества с Движением неприсоединения, выступаем за интенсификацию диалога с руководящей "тройкой" Движения неприсоединения.
Больше примеров...