Английский - русский
Перевод слова Troika

Перевод troika с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«тройки» (примеров 160)
Any extension of the class of persons entitled to immunity beyond the "troika" must be clearly justified and must include a careful analysis of customary international law. Расширение группы лиц, имеющих право на иммунитет, сверх «тройки» должно быть четко обосновано и должно включать подробный анализ международного обычного права.
The report briefly touches upon the talks on Kosovo's future status led by the "Troika". Переговоры о будущем статусе Косово, проводившиеся под руководством «тройки», затрагиваются в указанном докладе лишь вскользь.
The commentary should make it clear that the immunity of the troika from compelled testimony did not arise only in cases in which a member of the troika was a defendant or the target of an investigation. Комментарий должен содержать четкое пояснение, что иммунитет «тройки» от принуждения давать показания возникает не только в случаях, когда один из ее членов является обвиняемым или объектом расследования.
For its part, the Government delegation agreed to the establishment of a mechanism for the continuation of bilateral contacts with UNITA, which could include consultations with the United Nations and representatives of the Troika, although not in the same format as the Joint Commission. Со своей стороны, правительственная делегация согласилась создать механизм для продолжения двусторонних контактов с УНИТА, которые могли бы включать проведение консультаций с Организацией Объединенных Наций и представителями «тройки», хотя и не в формате, предусмотренном для Совместной комиссии.
The next step in the Troika process will involve direct talks between the parties in New York on 28 September. Следующим шагом в процессе, проводимом под эгидой «тройки», будут прямые переговоры между сторонами, которые состоятся в Нью-Йорке 28 сентября.
Больше примеров...
"тройки" (примеров 80)
Austria commended Iceland for its constructive participation in the universal periodic review process, which Austria was able to witness as a member of the troika. Австрия высоко оценила конструктивное участие Исландии в процессе универсального периодического обзора, за которым Австрия была в состоянии наблюдать в качестве одного из членов "тройки".
Burkina Faso reiterated its thanks to the members of the troika - Madagascar, Qatar and Switzerland - and to all States and stakeholders that had participated in the discussion. Буркина-Фасо вновь выразила признательность членам "тройки" - Катару, Мадагаскару и Швейцарии, а также всем государствам и заинтересованным участникам дискуссии.
With regard to the political process, the three parties had signed an agreement in September 2008 which they were currently seeking to impose, with the help of the Troika. В сфере политики следует отметить тот факт, что в сентябре 2008 года три партии подписали соглашение и при поддержке "тройки" в настоящее время приступили к его практической реализации.
Such an offer for cooperation was also made during the recent talks between a high-ranking representative of the Yugoslav Government with the representatives of the CSCE "Troika" on 9 July 1993 in Stockholm. Такое предложение о сотрудничестве было вновь сделано во время недавних переговоров между высокопоставленным представителем югославского правительства и представителями "тройки" СБСЕ 9 июля 1993 года в Стокгольме.
Armenia thanked the President of the Council, the troika Member States, OHCHR and the secretariat for all the support extended to Armenia in the process. Армения выразила благодарность Председателю Совета, государствам-членам, вошедшим в состав "тройки", УВКПЧ и секретариату за помощь, оказанную Армении в рамках процесса обзора.
Больше примеров...
Тройка (примеров 142)
On January 14-18, our 'troika' made a shuttle trip to the region, visiting twice each capital. 14 - 18 января наша «тройка» совершила «челночную» поездку в регион, посетив дважды каждую столицу.
The troika shall be constituted automatically at the time of the election of the Member State to act as President Pro Tempore of CELAC. «Тройка» формируется автоматически в момент проведения выборов государства-члена, которое будет выполнять функции Временного Председателя СЕЛАК.
Over the course of the talks, the Troika urged the parties to consider a broad range of options for Kosovo's status. В ходе переговоров «тройка» настоятельно призывала стороны рассмотреть широкий круг вариантов в отношении статуса Косово.
The Troika appreciated the fact that both delegations were represented at the highest possible level, underlining the importance they attached to the process. «Тройка» высоко оценила тот факт, что обе делегации были представлены на самом высоком уровне, поскольку это подчеркнуло то важное значение, которое они придавали этому процессу.
Prior to those talks, the Troika held its first meeting with the Serbian Government on 10 August and with the Kosovo Unity Team on 11 and 12 August. До этих переговоров «тройка» провела первую встречу с сербским правительством 10 августа и с Группой по вопросам единства Косово 11 и 12 августа.
Больше примеров...
"тройку" (примеров 24)
On 20 June 2011, the Human Rights Council selected the following group of rapporteurs (troika) to facilitate the review of Venezuela: Burkina Faso, Czech Republic and Guatemala. 20 июня 2011 года Совет по правам человека отобрал группу докладчиков ("тройку") для содействия проведению обзора по Венесуэле в составе представителей следующих стран: Буркина-Фасо, Гватемалы и Чешской Республики.
Finally, the Lao delegation thanked the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the troika and coordinator, and others who had contributed to the success of this engagement. И наконец, лаосская делегация поблагодарила Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, "тройку" и координатора, а также других людей, внесших вклад в успех этого мероприятия.
He thanked the troika, consisting of Angola, Costa Rica and Pakistan, for assisting with Tonga's review and for the advance questions from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Norway, Slovenia, Mexico and Spain. Оратор поблагодарил "тройку" в составе Анголы, Коста-Рики и Пакистана за содействие проведению обзора по Тонге, а Испанию, Мексику, Норвегию, Словению и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии - за заранее подготовленные вопросы.
Turkmenistan expressed thanks for the recommendations, critical comments and constructive dialogue, and to the troika. Туркменистан выразил признательность за рекомендации, критические замечания и конструктивный диалог, а также поблагодарил "тройку".
However, the reference to representation of the State may also be applicable to State officials other than the so-called "troika," in conformity with the rules or acts of the national systems themselves. При этом ссылка на представительство государства может в равной степени применяться и к другим должностным лицам государства, не входящим в так называемую "тройку", в силу правил или актов самих государственных систем.
Больше примеров...
«тройкой» (примеров 29)
During its periodical consultations on disarmament and non-proliferation with the European Union Troika, Brazil discussed measures to promote entry into force of the Treaty. В ходе проведения своих периодических консультаций по вопросам разоружения и нераспространения с «Тройкой» Европейского союза Бразилия обсуждала меры по содействию вступлению Договора в силу.
That became the troika of the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, which has now grown to include 55 Governments, 15 United Nations agencies and 110 religious NGOs at the United Nations. Она стала «тройкой» Трехстороннего форума по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, в состав которой сейчас входят 55 правительств, 15 специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и 110 религиозных НПО в Организации Объединенных Наций.
Both sides agreed that these mutual commitments should serve as confidence-building measures at the beginning of the period of engagement with the Troika. Обе стороны согласились с тем, что эти взаимные обещания должны послужить в качестве мер укрепления доверия в начале периода взаимодействия с «тройкой».
He expressed the hope that the Secretary-General would carry out his mission of good offices in accordance with the mandate entrusted to him by the General Assembly and in response to the efforts made in 2013 by Argentina and the CELAC Troika. Оратор выражает надежду на то, что Генеральный секретарь будет выполнять свою миссию добрых услуг в соответствии с мандатом, возложенным на него Генеральной Ассамблеей, и в ответ на усилия, предпринятые в 2013 году Аргентиной и «тройкой» СЕЛАК.
The delegates also adopted a Report of the Experts Meeting, which among other things, mandated the African Troika to address the issue of migration and development with the European Troika during their meeting in Vienna, Austria on May 8, 2006. Делегаты также утвердили доклад Совещания экспертов, которое, в частности, поручило африканской «тройке» изучить проблему миграции и развития с европейской «тройкой» в ходе их встречи 8 мая 2006 года в Вене, Австрия.
Больше примеров...
«тройку» (примеров 15)
With regard to strengthening the Office of the President of the General Assembly, we reiterate our proposal of constituting a troika, consisting of the outgoing, incumbent and future General Assembly Presidents. Что касается укрепления Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, то мы вновь подтверждаем свое предложение учредить «тройку», состоящую из уходящего, нынешнего и будущего председателей Генеральной Ассамблеи.
To include CARICOM, represented by its Chair, as a full member of the extended Troika of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC); включить КАРИКОМ в лице его Временного председателя в качестве полноправного члена в расширенную «тройку» Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК);
We are often asked why we maintain the troika when the Lusaka process is - at best - stalled. Нас часто спрашивают, почему мы сохраняем «тройку», когда Лусакский процесс в лучшем случае находится в тупике.
The Government of Angola continues to view the United Nations and the Troika of observer States to the Lusaka Protocol as partners in the resolution of the conflict in Angola. Правительство Анголы по-прежнему считает Организацию Объединенных Наций и «тройку» государств, наблюдающих за осуществлением Лусакского протокола, партнерами в урегулировании конфликта в Анголе.
If so, which persons/offices other than the "troika" should enjoy immunity or, at the least, what criteria could be used to identify them? В случае положительного ответа - какие лица/должности, помимо входящих в «тройку», могли бы стать бенефициариями иммунитета или, по крайней мере, какие критерии могли бы использоваться для их идентификации?
Больше примеров...
«тройке (примеров 15)
On June 19, I communicated to the German government and to the troika an alternative proposal, as part of a document entitled "Ending the Greek Crisis": 19 июня я направил немецкому правительству и «тройке» альтернативное предложение в документе под названием «Как завершить греческий кризис»:
It expressed its gratitude to the Troika for having tirelessly explored all options to secure a negotiated settlement of the status of Kosovo. Он выразил свою признательность «тройке» за неустанный поиск любых возможностей достижения согласованного урегулирования статуса Косово.
These meetings have permitted the Troika to reiterate the importance of maintaining peace, avoiding incitement to violence and jeopardizing security in the region. Эти встречи позволили «тройке» вновь отметить важность поддержания мира и недопущения подстрекательства к насилию и создания угрозы безопасности в регионе.
Nevertheless, despite this fundamental difference on status, which the Troika was unable to bridge, we believe this process served a useful purpose. Тем не менее, несмотря на это фундаментальное расхождение в вопросе о статусе, которое «тройке» не удалось устранить, мы считаем, что этот процесс был полезным.
The delegates also adopted a Report of the Experts Meeting, which among other things, mandated the African Troika to address the issue of migration and development with the European Troika during their meeting in Vienna, Austria on May 8, 2006. Делегаты также утвердили доклад Совещания экспертов, которое, в частности, поручило африканской «тройке» изучить проблему миграции и развития с европейской «тройкой» в ходе их встречи 8 мая 2006 года в Вене, Австрия.
Больше примеров...
"тройке" (примеров 13)
Oman expressed its gratitude and appreciation to OHCHR, the members of the Working Group and the troika for the efficient work they had undertaken in preparing the review session. Оман выразил свою благодарность и признательность УВКПЧ, членам Рабочей группы и "тройке" за эффективную работу, проделанную ими в ходе подготовки к сессии по проведению обзора.
For example, during the UPR process on Guatemala, almost all the States that submitted questions to the troika in advance asked questions about human rights defenders. Например, в ходе процесса УПО по Гватемале практически все государства, заранее представившие вопросы "тройке", задали вопросы о правозащитниках.
The delegation expressed its gratitude to OHCHR for its invaluable support in the universal periodic review process, the troika for its cooperation throughout the process, and the Vice President for his leadership. Делегация выразила УВКПЧ признательность за его неоценимую поддержку, оказанную в процессе универсального периодического обзора, "тройке" - за ее сотрудничество в течение всего процесса и заместителю Председателя за его руководящую роль.
References to human rights defenders that were made during the interactive dialogue in the Working Group session, as well as in questions submitted to the troika in advance, were generally faithfully reflected in the report of the Working Group and the outcome of the review. Ссылки на правозащитников в ходе интерактивного диалога на сессии Рабочей группы, а также в тексте вопросов, заранее представленных "тройке", как правило, четко фиксируются в докладе Рабочей группы и итоговом документе обзора.
The Minister reaffirmed Bangladesh's commitment to the UPR process and expressed her appreciation to National Human Rights Commission, NGOs, civil society, media, as well as States participating in the interactive debate, Troika, Secretariat, the interpreters and Council President for their cooperation. Министр подтвердила приверженность Бангладеш процессу УПО и выразила признательность Национальной комиссии по правам человека, НПО, гражданскому обществу, средствам массовой информации, а также государствам, принявшим участие в интерактивном диалоге, "тройке", секретариату, устным переводчикам и Председателю Совета за сотрудничество.
Больше примеров...
Troika (примеров 13)
Many of the company's employees previously worked at studios such as Interplay and Troika Games. Многие из сотрудников Point of View раньше также работали в компаниях Interplay и Troika Games.
Bloodlines' relative failure contributed to the demise of Troika Games. Относительный коммерческий неуспех Bloodlines стал одной из причин последующего закрытия Troika Games.
Before leaving Interplay to form Troika Games with Cain and Anderson, he designed the overall gameplay refinements and main story arc, quests, areas, and characters for Fallout 2 in 1998. Перед тем как покинуть Interplay вместе с Тимом Кейном и Джейсоном Андерсоном (впоследствии основавшими Troika Games), он участвовал в разработке основного геймплея и главного сюжета, включая квесты, локации, персонажей и много другого для Fallout 2.
Alexey Steblev worked in venture capital industry: in 2011-2013 he was a Vice President of business development in Enhanced Spectrometry Inc. and Terasense Inc. He also worked in the venture capital department of Troika Ventures. В 2011-2013 гг. - вице-президент по развитию бизнеса в компаниях Enhanced Spectrometry Inc. и Terasense Inc. Также работал в венчурном отделении Тройки Диалог Troika Ventures.
In a 2006 interview, Anderson said that although Troika Games' library had been critically well received, consistent technical issues had marred the perception of the company's games, contributing to Troika's difficulty in obtaining new projects. Андерсон в интервью 2006 года упоминал, что игры Troika сами по себе были хорошо приняты критикой, но их технические недостатки помешали компании получать новые проекты.
Больше примеров...
"тройкой" (примеров 18)
We strongly support the regional peace initiatives undertaken by, among others, the Southern African Development Community troika, led by the President of Zambia and supported by the Presidents of Mozambique and of Tanzania, as well as by the Organization of African Unity (OAU). Мы решительно поддерживаем инициативы достижения регионального мира, выдвинутые, в частности, "тройкой" Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, возглавляемой президентом Замбии, и поддержанные президентами Мозамбика и Танзании, а также Организацией африканского единства (ОАЕ).
Firstly, the body which we are endeavouring to set up, an ad hoc working group, falls in the middle ground between an ad hoc committee and the Troika created last year. Прежде всего, орган, который намечается создать, - специальная рабочая группа - представляет собой нечто среднее между специальным комитетом и "тройкой", созданной в прошлом году.
It notes that Mr. Bildt will continue to act as EU Mediator for Former Yugoslavia and in that capacity will work closely with the EU Troika. Она отмечает, что г-н Бильдт будет продолжать действовать как посредник ЕС по бывшей Югославии и в этом качестве будет тесно сотрудничать с "тройкой" ЕС.
Continue to hold Ministerial Meetings between the NAM Troika and the European Union, within the framework of ordinary sessions of the General Assembly, aimed at facilitating comprehensive and transparent exchange of views of common interest to be addressed in the UNGA sessions; 235.2 продолжать проводить встречи на уровне министров между "тройкой" Движения неприсоединения и Европейским союзом в рамках очередных сессий Генеральной Ассамблеи в целях содействия всеобъемлющему и транспарентному обмену мнениями по представляющим взаимный интерес вопросам, которые будут рассматриваться на сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
On three occasions, the experts group held consultations with and briefed the African Union's Permanent Observer in Geneva, together with the "troika" of the African Regional Group and in presence of the Permanent Mission of the Sudan. Группа экспертов три раза проводила консультации с Постоянным наблюдателем Африканского союза в Женеве, вместе с "тройкой" Африканской региональной группы и в присутствии представителей Постоянного представительства Судана, и представляла им соответствующую информацию.
Больше примеров...