| Representatives of the three nationalist parties were elected to the tripartite Presidency, and made significant gains throughout Bosnia and Herzegovina. | В трехсторонний Президиум прошли представители трех националистических партий, которые существенно укрепили свои позиции на территории всей Боснии и Герцеговины. |
| A knowledge dissemination workshop was organized in the context of the Global Energy Network for Urban Settlements and a tripartite memorandum of understanding was signed between ICLEI, UN-Habitat and the City of Suwon on the issue of ecomobility. | В контексте Глобальной энергетической сети для городских населенных пунктов было организовано рабочее совещание по распространению знаний, и между МСЭИМ, ООН-Хабитат и городом Сувоном был подписан трехсторонний меморандум о взаимопонимании по вопросу об экомобильности. |
| One appreciated feature of the UNCTAD Voluntary Peer Reviews is the reviews of the regional competition arrangements such as that for WAEMU and its member States, and the tripartite review for the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | Одним из получивших высокую оценку результатов проводимых ЮНКТАД добровольных экспертных обзоров стали обзоры региональных механизмов по вопросам конкуренции, проведенные, например, для ЗАЭВС и его государств-членов, а также трехсторонний обзор, проведенный для Объединенной Республики Танзания, Замбии и Зимбабве. |
| One delegate stated that the tripartite peer review had shown that the relationship between sector regulators and competition authorities remained challenging in the countries under review. | Один из делегатов заявил, что трехсторонний экспертный обзор показал, что связь между отраслевыми органами регулирования и антимонопольными органами остается сложной задачей во всех странах, в которых проводился экспертный обзор. |
| In October 1995, a National Tripartite Seminar was held, which opened the door to attempts to end discrimination in Brazil. | В октябре 1995 года состоялся Национальный трехсторонний семинар, заложивший основы стратегии по искоренению дискриминации в Бразилии. |
| This programme covers maternity and ordinary illness and provides monetary benefits and medical care; it is funded by tripartite contributions, comprising 2 per cent of the worker's wages, 4 per cent from the employer and 2 per cent from the Government. | Доходы бюджета программы формируются за счет поступлений из трех источников: 2 процентов от размера заработной платы застрахованного лица, 4 процентов за счет работодателя и 2 процентов из средств государственного бюджета. |
| Given the tripartite nature of the existing agreement, a consensus of the three organizations is a requisite for any amendment. | С учетом трехстороннего характера действующего соглашения для внесения любой поправки требуется общее согласие всех трех организаций. |
| The work of the Unit is overseen by a tripartite steering group, comprised of union, employer, and government representatives from the three sectors to monitor the implementation of the Plan of Action and lead its ongoing development. | Работа Отдела находится под контролем трехсторонней руководящей группы, состоящей из представителей профсоюза, работодателя и представителей трех секторов правительства для проведения мониторинга выполнения Плана действий и руководства его дальнейшим развитием. |
| The ILO field structures have tried to encourage the participation of the ILO tripartite members in the work of those committees in order to ensure that labour-related issues are adequately covered. | Структуры МОТ на местах стремятся содействовать участию МОТ в лице представителей ее трех сторон в работе этих комитетов, с тем чтобы обеспечить надлежащее внимание вопросам труда. |
| Since the Tripartite seeks coherence among three of the main REIOs, it is likely that it will contribute to progress towards an African Economic Community. | Поскольку трехстороннее соглашение нацелено на обеспечение согласованности трех главных РОЭИ, есть вероятность, что оно будет способствовать продвижению к цели создания африканского экономического сообщества. |
| "In summary, the Tripartite Pact was a compact made between aggressor nations for the furtherance of their aggressive purposes." | Таким образом, Тройственный пакт представлял собой договор, заключенный между агрессивными государствами для достижения их агрессивных целей". |
| In September 1940 Germany, Italy, and Japan signed the Tripartite Pact. | 1940 - Германия, Италия и Япония подписали в Берлине Тройственный пакт. |