My understanding is that there is a requirement that 48 hours must transpire after requests for information about programme budget implications are made by delegations before the Committee can take action. |
Насколько я понимаю, существует требование, в соответствии с которым после запроса со стороны делегаций информации о последствиях для бюджета по программам должно пройти 48 часов, прежде чем Комитет сможет принять решение. |
Admittedly, a relatively long period of time could transpire between the pronouncement of the death sentence and execution, but that was due to the time periods provided for the submission and processing of appeals for a review of the sentence. |
Она признает, что может пройти сравнительно много времени между вынесением приговора и казнью, но это объясняется теми сроками, которые предусмотрены для представления и рассмотрения возможных просьб о пересмотре обвинительного приговора. |
But years of greatly expanded basic education and judicial training will need to transpire before the international community can begin to de-prioritize this issue. |
Однако, чтобы международное сообщество могло снять этот вопрос с повестки дня, многие годы должны пройти после того, как для женщин и девочек будут значительно расширены общеобразовательные возможности и возможности получения юридического образования. |